महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-108, verse-16
हृष्यन्ति रोमकूपानि सीदतीव च मे मनः ।
चिन्तयित्वा महाबाहो भीष्मार्जुनसमागमम् ॥१६॥
चिन्तयित्वा महाबाहो भीष्मार्जुनसमागमम् ॥१६॥
16. hṛṣyanti romakūpāni sīdatīva ca me manaḥ ,
cintayitvā mahābāho bhīṣmārjunasamāgamam.
cintayitvā mahābāho bhīṣmārjunasamāgamam.
16.
hṛṣyanti romakūpāni sīdati iva ca me manaḥ
cintayitvā mahābāho bhīṣmārjunasamāgamam
cintayitvā mahābāho bhīṣmārjunasamāgamam
16.
mahābāho bhīṣmārjunasamāgamam cintayitvā
me romakūpāni hṛṣyanti ca manaḥ iva sīdati
me romakūpāni hṛṣyanti ca manaḥ iva sīdati
16.
O mighty-armed one, my hair stands on end and my mind seems to sink as I contemplate the encounter between Bhishma and Arjuna.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हृष्यन्ति (hṛṣyanti) - they thrill, they stand on end (hairs), they become stiff
- रोमकूपानि (romakūpāni) - hair-pores, hair-follicles, roots of the hair
- सीदति (sīdati) - sinks, languishes, is distressed, becomes low
- इव (iva) - as if, like, as it were
- च (ca) - and, also
- मे (me) - my, to me
- मनः (manaḥ) - mind, heart, intellect
- चिन्तयित्वा (cintayitvā) - having thought, having considered, having contemplated
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed Dhritarashtra (Sanjaya's address) (O mighty-armed one)
- भीष्मार्जुनसमागमम् (bhīṣmārjunasamāgamam) - the encounter of Bhishma and Arjuna
Words meanings and morphology
हृष्यन्ति (hṛṣyanti) - they thrill, they stand on end (hairs), they become stiff
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of hṛṣ
Present Tense, Active Voice, Parasmaipada
From root HṚṢ, 4th class verb (divādi)
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Subject is `romakūpāni`.
रोमकूपानि (romakūpāni) - hair-pores, hair-follicles, roots of the hair
(noun)
Nominative, neuter, plural of romakūpa
romakūpa - hair-pore, hair-follicle, root of the hair
Compound type : tatpurusha (roman+kūpa)
- roman – hair (on the body)
noun (neuter) - kūpa – pit, well, cavity, pore
noun (masculine)
Note: Subject of `hṛṣyanti`.
सीदति (sīdati) - sinks, languishes, is distressed, becomes low
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sīd
Present Tense, Active Voice, Parasmaipada
From root SAD (to sit) with reduplication and nasalization (6th class)
Root: sad (class 6)
Note: Subject is `manaḥ`.
इव (iva) - as if, like, as it were
(indeclinable)
Note: Used to express comparison or uncertainty.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Possessive (my mind).
मनः (manaḥ) - mind, heart, intellect
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, consciousness
Root: man (class 4)
Note: Subject of `sīdati`.
चिन्तयित्वा (cintayitvā) - having thought, having considered, having contemplated
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root CIT (to perceive, observe) with causative suffix -i and Absolutive suffix -tvā.
Root: cit (class 10)
Note: Absolutive verb form.
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed Dhritarashtra (Sanjaya's address) (O mighty-armed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Address to Dhritarashtra.
भीष्मार्जुनसमागमम् (bhīṣmārjunasamāgamam) - the encounter of Bhishma and Arjuna
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣmārjunasamāgama
bhīṣmārjunasamāgama - the meeting/encounter of Bhishma and Arjuna
Compound type : dvandva/tatpurusha (bhīṣma+arjuna+samāgama)
- bhīṣma – Bhishma (proper name)
proper noun (masculine) - arjuna – Arjuna (proper name)
proper noun (masculine) - samāgama – meeting, encounter, coming together
noun (masculine)
From root GAM (to go) with prefixes SAM and Ā.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Object of `cintayitvā`.