महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-105, verse-27
अद्य ते पुरुषव्याघ्र प्रतिमोक्ष्ये ऋणं महत् ।
भर्तृपिण्डकृतं राजन्निहतः पृतनामुखे ॥२७॥
भर्तृपिण्डकृतं राजन्निहतः पृतनामुखे ॥२७॥
27. adya te puruṣavyāghra pratimokṣye ṛṇaṁ mahat ,
bhartṛpiṇḍakṛtaṁ rājannihataḥ pṛtanāmukhe.
bhartṛpiṇḍakṛtaṁ rājannihataḥ pṛtanāmukhe.
27.
adya te puruṣavyāghra pratimoṣye ṛṇam mahat
bhartṛpiṇḍakṛtam rājan nihataḥ pṛtanāmukhe
bhartṛpiṇḍakṛtam rājan nihataḥ pṛtanāmukhe
27.
rājan puruṣavyāghra adya aham te mahat
bhartṛpiṇḍakṛtam ṛṇam pratimoṣye nihataḥ pṛtanāmukhe
bhartṛpiṇḍakṛtam ṛṇam pratimoṣye nihataḥ pṛtanāmukhe
27.
O king, O tiger among men, today I shall repay my great debt to you—the debt incurred by accepting your sustenance (bhartṛpiṇḍakṛtam)—even if I am slain at the forefront of the army.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्य (adya) - today
- ते (te) - to you, for you
- पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - Vocative addressing Duryodhana. (O tiger among men, O foremost of men)
- प्रतिमोष्ये (pratimoṣye) - I shall repay my debt to Duryodhana. (I shall repay, I shall discharge)
- ऋणम् (ṛṇam) - The debt of gratitude and service owed to Duryodhana. (debt, obligation)
- महत् (mahat) - great, large
- भर्तृपिण्डकृतम् (bhartṛpiṇḍakṛtam) - The debt incurred by receiving patronage and sustenance from Duryodhana. (made by the master's food, due to the master's sustenance)
- राजन् (rājan) - Vocative addressing Duryodhana. (O king)
- निहतः (nihataḥ) - Even if I myself am killed. (slain, killed)
- पृतनामुखे (pṛtanāmukhe) - In the most dangerous part of the battle. (at the head of the army, in the forefront of battle)
Words meanings and morphology
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Recipient of the repayment.
पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - Vocative addressing Duryodhana. (O tiger among men, O foremost of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, excellent man, chief of men
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, person, male, human being (puruṣa)
noun (masculine)
Root: pṛ - vyāghra – tiger, an excellent or pre-eminent person
noun (masculine)
Prefixes: vi+ā
Root: ghrā
प्रतिमोष्ये (pratimoṣye) - I shall repay my debt to Duryodhana. (I shall repay, I shall discharge)
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of pratimuc
Future tense, middle voice
From root muc (to release) with upasarga prati.
Prefix: prati
Root: muc (class 6)
ऋणम् (ṛṇam) - The debt of gratitude and service owed to Duryodhana. (debt, obligation)
(noun)
Accusative, neuter, singular of ṛṇa
ṛṇa - debt, obligation, duty
Root: ṛ
महत् (mahat) - great, large
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahant
mahant - great, large, important, mighty
Note: Modifies ṛṇam.
भर्तृपिण्डकृतम् (bhartṛpiṇḍakṛtam) - The debt incurred by receiving patronage and sustenance from Duryodhana. (made by the master's food, due to the master's sustenance)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bhartṛpiṇḍakṛta
bhartṛpiṇḍakṛta - made by or due to the master's food, incurred from the master's sustenance
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (bhartṛ+piṇḍa+kṛta)
- bhartṛ – maintainer, supporter, master, husband
noun (masculine)
Agent noun
From root bhṛ (to bear, support).
Root: bhṛ (class 1) - piṇḍa – lump of food, ball of flour (offering), sustenance, livelihood
noun (masculine) - kṛta – done, made, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root kṛ (to do).
Root: kṛ (class 8)
राजन् (rājan) - Vocative addressing Duryodhana. (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
Root: rāj
निहतः (nihataḥ) - Even if I myself am killed. (slain, killed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nihata
nihata - slain, killed, defeated
Past Passive Participle
From root han (to kill) with upasarga ni.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Used concessively, "even if slain".
पृतनामुखे (pṛtanāmukhe) - In the most dangerous part of the battle. (at the head of the army, in the forefront of battle)
(noun)
Locative, neuter, singular of pṛtanāmukha
pṛtanāmukha - forefront of the army, van of the battle
Compound type : tatpuruṣa (pṛtanā+mukha)
- pṛtanā – army, host, battle
noun (feminine)
Root: pṛ - mukha – face, mouth, front, beginning, head
noun (neuter)
Note: Locative of place.