महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-105, verse-10
न हि भीष्मं महेष्वासं पाण्डवाः पाण्डुपूर्वज ।
अशक्नुवन्रणे जेतुं पाशहस्तमिवान्तकम् ॥१०॥
अशक्नुवन्रणे जेतुं पाशहस्तमिवान्तकम् ॥१०॥
10. na hi bhīṣmaṁ maheṣvāsaṁ pāṇḍavāḥ pāṇḍupūrvaja ,
aśaknuvanraṇe jetuṁ pāśahastamivāntakam.
aśaknuvanraṇe jetuṁ pāśahastamivāntakam.
10.
na hi bhīṣmam maheṣvāsam pāṇḍavāḥ pāṇḍupūrvaja
aśaknuvan raṇe jetum pāśahastam iva antakam
aśaknuvan raṇe jetum pāśahastam iva antakam
10.
pāṇḍupūrvaja pāṇḍavāḥ raṇe pāśahastam antakam
iva bhīṣmam maheṣvāsam jetum na hi aśaknuvan
iva bhīṣmam maheṣvāsam jetum na hi aśaknuvan
10.
O elder of Pāṇḍu (Dhṛtarāṣṭra), the Pāṇḍavas were certainly not able to conquer in battle Bhishma, that great archer, who was like Antaka (Yama) holding a noose in his hand.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- हि (hi) - indeed, certainly, for, because
- भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma
- महेष्वासम् (maheṣvāsam) - the great archer
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas, sons of Pāṇḍu
- पाण्डुपूर्वज (pāṇḍupūrvaja) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O elder of Pāṇḍu, born before Pāṇḍu)
- अशक्नुवन् (aśaknuvan) - they were not able, they could not
- रणे (raṇe) - in battle, in war
- जेतुम् (jetum) - to conquer, to win
- पाशहस्तम् (pāśahastam) - holding a noose in hand, noose-handed
- इव (iva) - like, as, as if
- अन्तकम् (antakam) - Refers to Yama, the deity of death. (Yama (the god of death), terminator)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, certainly, for, because
(indeclinable)
भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name), terrible, formidable
महेष्वासम् (maheṣvāsam) - the great archer
(noun)
Accusative, masculine, singular of maheṣvāsa
maheṣvāsa - great archer, having a great bow
Compound type : karmadhāraya (mahā+iṣvāsa)
- mahā – great, large
adjective - iṣvāsa – bow, archer
noun (masculine)
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas, sons of Pāṇḍu
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - son of Pāṇḍu, descendant of Pāṇḍu
पाण्डुपूर्वज (pāṇḍupūrvaja) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O elder of Pāṇḍu, born before Pāṇḍu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍupūrvaja
pāṇḍupūrvaja - elder of Pāṇḍu, born before Pāṇḍu
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+pūrvaja)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (proper name)
proper noun (masculine) - pūrvaja – elder, born before
adjective (masculine)
Prefix: pūrva
Root: jan (class 4)
अशक्नुवन् (aśaknuvan) - they were not able, they could not
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect past (laṅ) of śak
Imperfect Tense, 3rd person plural. The 'a' prefix indicates negation of the past action. The root is śak (to be able), and this is the imperfect tense 3rd person plural, negated.
Prefix: a
Root: śak (class 5)
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat
जेतुम् (jetum) - to conquer, to win
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of root 'ji' with suffix 'tumun'
Root: ji (class 1)
पाशहस्तम् (pāśahastam) - holding a noose in hand, noose-handed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pāśahasta
pāśahasta - holding a noose in hand, noose-handed
Compound type : bahuvrīhi (pāśa+hasta)
- pāśa – noose, snare
noun (masculine) - hasta – hand
noun (masculine)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अन्तकम् (antakam) - Refers to Yama, the deity of death. (Yama (the god of death), terminator)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of antaka
antaka - ender, terminator, Yama (god of death)
Derived from 'anta' (end) + 'ka' suffix