महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-105, verse-15
एष पाण्डुसुतस्तात श्वेताश्वः कृष्णसारथिः ।
दहते मामकान्सर्वान्कृष्णवर्त्मेव काननम् ॥१५॥
दहते मामकान्सर्वान्कृष्णवर्त्मेव काननम् ॥१५॥
15. eṣa pāṇḍusutastāta śvetāśvaḥ kṛṣṇasārathiḥ ,
dahate māmakānsarvānkṛṣṇavartmeva kānanam.
dahate māmakānsarvānkṛṣṇavartmeva kānanam.
15.
eṣaḥ pāṇḍusutaḥ tāta śvetāśvaḥ kṛṣṇasārathiḥ
dahate māmakān sarvān kṛṣṇavartmā iva kānanam
dahate māmakān sarvān kṛṣṇavartmā iva kānanam
15.
tāta eṣaḥ śvetāśvaḥ kṛṣṇasārathiḥ pāṇḍusutaḥ
kṛṣṇavartmā kānanam iva sarvān māmakān dahate
kṛṣṇavartmā kānanam iva sarvān māmakān dahate
15.
O dear one, this son of Pāṇḍu, with white horses and Krishna as his charioteer, consumes all my men, just as fire (kṛṣṇavartmā) consumes a forest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषः (eṣaḥ) - this one, he
- पाण्डुसुतः (pāṇḍusutaḥ) - Arjuna (son of Pāṇḍu)
- तात (tāta) - addressed by Duryodhana to Bhishma, a term of affectionate address (O dear one, O father)
- श्वेताश्वः (śvetāśvaḥ) - Arjuna, whose chariot is drawn by white horses (white-horsed)
- कृष्णसारथिः (kṛṣṇasārathiḥ) - Arjuna (having Krishna as charioteer)
- दहते (dahate) - he burns, he consumes
- मामकान् (māmakān) - Duryodhana's men/soldiers (my (men), our (soldiers), belonging to me/us)
- सर्वान् (sarvān) - all, entire
- कृष्णवर्त्मा (kṛṣṇavartmā) - fire (lit. having a black path/smoke)
- इव (iva) - like, as, as if
- काननम् (kānanam) - a forest, a grove
Words meanings and morphology
एषः (eṣaḥ) - this one, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
पाण्डुसुतः (pāṇḍusutaḥ) - Arjuna (son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍusuta
pāṇḍusuta - son of Pāṇḍu
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+suta)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (name of a king, father of the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - suta – son
noun (masculine)
तात (tāta) - addressed by Duryodhana to Bhishma, a term of affectionate address (O dear one, O father)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (term of endearment or respect)
श्वेताश्वः (śvetāśvaḥ) - Arjuna, whose chariot is drawn by white horses (white-horsed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śvetāśva
śvetāśva - having white horses
Compound type : bahuvrīhi (śveta+aśva)
- śveta – white, bright, pure
adjective (masculine) - aśva – horse
noun (masculine)
कृष्णसारथिः (kṛṣṇasārathiḥ) - Arjuna (having Krishna as charioteer)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇasārathi
kṛṣṇasārathi - having Krishna as his charioteer
Compound type : bahuvrīhi (kṛṣṇa+sārathi)
- kṛṣṇa – Krishna (name of the deity), dark, black
proper noun (masculine) - sārathi – charioteer
noun (masculine)
दहते (dahate) - he burns, he consumes
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of dah
present indicative
root dah (दह्)
Root: dah (class 1)
मामकान् (māmakān) - Duryodhana's men/soldiers (my (men), our (soldiers), belonging to me/us)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of māmaka
māmaka - my, mine, belonging to me/us
Note: Used as a noun
सर्वान् (sarvān) - all, entire
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: can also function as an adjective
कृष्णवर्त्मा (kṛṣṇavartmā) - fire (lit. having a black path/smoke)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇavartman
kṛṣṇavartman - fire (having a black path of smoke), a particular kind of mythical snake
Compound type : bahuvrīhi (kṛṣṇa+vartman)
- kṛṣṇa – black, dark, Krishna
adjective (masculine) - vartman – path, road, track
noun (neuter)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
काननम् (kānanam) - a forest, a grove
(noun)
Accusative, neuter, singular of kānana
kānana - forest, grove, wood