महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-100, verse-8
वार्यमाणाः स्म बहुशस्त्रैगर्तेन सुशर्मणा ।
तथान्यैः पार्थिवश्रेष्ठैर्न व्यतिष्ठन्त संयुगे ॥८॥
तथान्यैः पार्थिवश्रेष्ठैर्न व्यतिष्ठन्त संयुगे ॥८॥
8. vāryamāṇāḥ sma bahuśastraigartena suśarmaṇā ,
tathānyaiḥ pārthivaśreṣṭhairna vyatiṣṭhanta saṁyuge.
tathānyaiḥ pārthivaśreṣṭhairna vyatiṣṭhanta saṁyuge.
8.
vāryamāṇāḥ sma bahuśaḥ trigartena suśarmaṇā tathā
anyaiḥ pārthiva-śreṣṭhaiḥ na vyatiṣṭhanta saṃyuge
anyaiḥ pārthiva-śreṣṭhaiḥ na vyatiṣṭhanta saṃyuge
8.
bahuśaḥ trigartena suśarmaṇā tathā anyaiḥ pārthiva-śreṣṭhaiḥ
vāryamāṇāḥ sma te saṃyuge na vyatiṣṭhanta
vāryamāṇāḥ sma te saṃyuge na vyatiṣṭhanta
8.
Though repeatedly restrained by Suśarmā, the king of Trigarta, and by other excellent kings, they did not stand firm in the battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वार्यमाणाः (vāryamāṇāḥ) - being stopped, being prevented, being restrained
- स्म (sma) - indeed, certainly (particle indicating past tense with present verbs)
- बहुशः (bahuśaḥ) - repeatedly, many times
- त्रिगर्तेन (trigartena) - by the king of Trigarta (by Trigarta)
- सुशर्मणा (suśarmaṇā) - by King Suśarmā (by Suśarmā)
- तथा (tathā) - and, thus, in the same way
- अन्यैः (anyaiḥ) - by others
- पार्थिव-श्रेष्ठैः (pārthiva-śreṣṭhaiḥ) - by the best of kings
- न (na) - not
- व्यतिष्ठन्त (vyatiṣṭhanta) - they did not stand firm, they did not remain
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
Words meanings and morphology
वार्यमाणाः (vāryamāṇāḥ) - being stopped, being prevented, being restrained
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vāryamāṇa
vāryamāṇa - being stopped, being prevented, being restrained
Present Passive Participle
From the root vṛ (to cover, restrain)
Root: vṛ (class 5)
स्म (sma) - indeed, certainly (particle indicating past tense with present verbs)
(indeclinable)
बहुशः (bahuśaḥ) - repeatedly, many times
(indeclinable)
Formed with the suffix -śaḥ from bahu (many)
त्रिगर्तेन (trigartena) - by the king of Trigarta (by Trigarta)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of trigarta
trigarta - the country of Trigarta; its king
सुशर्मणा (suśarmaṇā) - by King Suśarmā (by Suśarmā)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of suśarman
suśarman - Suśarmā (a proper name, particularly the king of Trigarta)
तथा (tathā) - and, thus, in the same way
(indeclinable)
अन्यैः (anyaiḥ) - by others
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of anya
anya - other, another, different
पार्थिव-श्रेष्ठैः (pārthiva-śreṣṭhaiḥ) - by the best of kings
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pārthiva-śreṣṭha
pārthiva-śreṣṭha - best of kings, supreme ruler
Compound type : Tatpuruṣa (pārthiva+śreṣṭha)
- pārthiva – king, earthly ruler, son of Pṛthā
noun (masculine)
Derived from pṛthivī (earth) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
Root: śrā (class 9)
न (na) - not
(indeclinable)
व्यतिष्ठन्त (vyatiṣṭhanta) - they did not stand firm, they did not remain
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of sthā
Root: sthā (class 1)
Note: Used with prefixes vi- and ati-
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, encounter, conflict
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)