महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-100, verse-32
वार्ष्णेयस्तु ततो राजन्स्वां शक्तिं घोरदर्शनाम् ।
वेगवद्गृह्य चिक्षेप पितामहरथं प्रति ॥३२॥
वेगवद्गृह्य चिक्षेप पितामहरथं प्रति ॥३२॥
32. vārṣṇeyastu tato rājansvāṁ śaktiṁ ghoradarśanām ,
vegavadgṛhya cikṣepa pitāmaharathaṁ prati.
vegavadgṛhya cikṣepa pitāmaharathaṁ prati.
32.
vārṣṇeyaḥ tu tataḥ rājan svām śaktim ghoradarśanām
vegavat gṛhya cikṣepa pitāmaharatham prati
vegavat gṛhya cikṣepa pitāmaharatham prati
32.
rājan tataḥ vārṣṇeyaḥ tu svām ghoradarśanām
śaktim vegavat gṛhya pitāmaharatham prati cikṣepa
śaktim vegavat gṛhya pitāmaharatham prati cikṣepa
32.
Then, O King, Vārṣṇeya, swiftly seizing his own terrifying missile (śakti), hurled it towards the chariot of his grandfather (Bhīṣma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वार्ष्णेयः (vārṣṇeyaḥ) - Vārṣṇeya (Krishna)
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- ततः (tataḥ) - then, from there, therefore
- राजन् (rājan) - O king
- स्वाम् (svām) - his own
- शक्तिम् (śaktim) - missile (missile, power)
- घोरदर्शनाम् (ghoradarśanām) - of terrifying appearance, dreadful to behold
- वेगवत् (vegavat) - swiftly, forcefully, with speed
- गृह्य (gṛhya) - having seized, having taken
- चिक्षेप (cikṣepa) - hurled, threw
- पितामहरथम् (pitāmaharatham) - chariot of his grandfather (Bhīṣma) (chariot of the grandfather)
- प्रति (prati) - towards, against, in the direction of
Words meanings and morphology
वार्ष्णेयः (vārṣṇeyaḥ) - Vārṣṇeya (Krishna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vārṣṇeya
vārṣṇeya - descendant of Vṛṣṇi, belonging to the Vṛṣṇi clan (often referring to Krishna)
Note: Subject of the verb 'cikṣepa'.
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then, from there, therefore
(indeclinable)
Adverbial form.
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Vocative singular of `rājan`.
Root: rāj
Note: Addressed to Dhṛtarāṣṭra by Sañjaya.
स्वाम् (svām) - his own
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sva
sva - one's own, personal, private
Note: Qualifies `śaktim`.
शक्तिम् (śaktim) - missile (missile, power)
(noun)
Accusative, feminine, singular of śakti
śakti - power, strength, capability, divine energy, weapon, missile
From root `śak` (to be able).
Root: śak (class 5)
Note: Direct object of the action 'gṛhya' and 'cikṣepa'.
घोरदर्शनाम् (ghoradarśanām) - of terrifying appearance, dreadful to behold
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ghoradarśana
ghoradarśana - having a terrible appearance, dreadful to see
Bahuvrīhi compound: `ghora` (terrible) + `darśana` (sight, appearance).
Compound type : bahuvrīhi (ghora+darśana)
- ghora – terrible, dreadful, fierce
adjective - darśana – sight, appearance, seeing
noun (neuter)
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies `śaktim`.
वेगवत् (vegavat) - swiftly, forcefully, with speed
(adjective)
singular of vegavat
vegavat - swift, forceful, speedy, with great velocity
Adverbial usage of the adjective `vegavat` (possessing speed).
Note: Adverbial form, modifying `gṛhya`.
गृह्य (gṛhya) - having seized, having taken
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root `grah` (to seize, take).
Root: grah (class 9)
Note: Absolutive form, "having taken/seized".
चिक्षेप (cikṣepa) - hurled, threw
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of kṣip
Perfect tense
Perfect tense form of root `kṣip`. Reduplication `ci-kṣep-a`.
Root: kṣip (class 6)
पितामहरथम् (pitāmaharatham) - chariot of his grandfather (Bhīṣma) (chariot of the grandfather)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitāmaharatha
pitāmaharatha - the grandfather's chariot
Tatpurusha compound: `pitāmaha` (grandfather) + `ratha` (chariot).
Compound type : tatpurusha (pitāmaha+ratha)
- pitāmaha – grandfather (father's father)
noun (masculine) - ratha – chariot, car
noun (masculine)
Root: ram (class 1)
Note: Object of the postposition 'prati'.
प्रति (prati) - towards, against, in the direction of
(indeclinable)
Preposition/postposition.
Note: Postposition.