महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-100, verse-36
ततः सरथनागाश्वाः पाण्डवाः पाण्डुपूर्वज ।
परिवव्रू रणे भीष्मं माधवत्राणकारणात् ॥३६॥
परिवव्रू रणे भीष्मं माधवत्राणकारणात् ॥३६॥
36. tataḥ sarathanāgāśvāḥ pāṇḍavāḥ pāṇḍupūrvaja ,
parivavrū raṇe bhīṣmaṁ mādhavatrāṇakāraṇāt.
parivavrū raṇe bhīṣmaṁ mādhavatrāṇakāraṇāt.
36.
tataḥ sarathanāgāśvāḥ pāṇḍavāḥ pāṇḍupūrvaja
parivavruḥ raṇe bhīṣmam mādhavatrāṇakāraṇāt
parivavruḥ raṇe bhīṣmam mādhavatrāṇakāraṇāt
36.
pāṇḍupūrvaja tataḥ sarathanāgāśvāḥ pāṇḍavāḥ
mādhavatrāṇakāraṇāt raṇe bhīṣmam parivavruḥ
mādhavatrāṇakāraṇāt raṇe bhīṣmam parivavruḥ
36.
Then, O elder of Pāṇḍu (Dhṛtarāṣṭra), the Pāṇḍavas, along with their chariots, elephants, and horses, surrounded Bhīṣma in battle for the sake of protecting Mādhava (Kṛṣṇa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter (then, thence, afterwards)
- सरथनागाश्वाः (sarathanāgāśvāḥ) - accompanied by their chariots, elephants, and horses (with chariots, elephants, and horses)
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
- पाण्डुपूर्वज (pāṇḍupūrvaja) - Vocative address to Dhṛtarāṣṭra by Sañjaya. (O elder of Pāṇḍu, O Dhṛtarāṣṭra)
- परिवव्रुः (parivavruḥ) - they surrounded, they encompassed
- रणे (raṇe) - in battle, in the war
- भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhīṣma, the commander of the Kaurava army (Bhīṣma (name of a warrior))
- माधवत्राणकारणात् (mādhavatrāṇakāraṇāt) - for the purpose of protecting Kṛṣṇa (Mādhava) (for the sake of Mādhava's protection)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter (then, thence, afterwards)
(indeclinable)
Formed from 'tad' with suffix -tas
सरथनागाश्वाः (sarathanāgāśvāḥ) - accompanied by their chariots, elephants, and horses (with chariots, elephants, and horses)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarathanāgāśva
sarathanāgāśva - accompanied by chariots, elephants, and horses
Compound type : bahuvrīhi (sa+ratha+nāga+aśva)
- sa – with, accompanied by
indeclinable (prefix) - ratha – chariot, car
noun (masculine)
Root: rādh (class 5) - nāga – elephant, serpent
noun (masculine) - aśva – horse
noun (masculine)
Note: Qualifies Pāṇḍavāḥ
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - son of Pāṇḍu, descendant of Pāṇḍu
From Pāṇḍu with suffix -a
पाण्डुपूर्वज (pāṇḍupūrvaja) - Vocative address to Dhṛtarāṣṭra by Sañjaya. (O elder of Pāṇḍu, O Dhṛtarāṣṭra)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍupūrvaja
pāṇḍupūrvaja - elder brother of Pāṇḍu (referring to Dhṛtarāṣṭra)
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+pūrvaja)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (name of a king)
proper noun (masculine) - pūrvaja – elder, born before, ancestral
adjective (masculine)
From pūrva + jan + ḍa
Root: jan (class 4)
परिवव्रुः (parivavruḥ) - they surrounded, they encompassed
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (Lit) of vṛ
Perfect (Lit)
Root 'vṛ' with prefix 'pari-'
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
रणे (raṇe) - in battle, in the war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, fight
Root: raṇ (class 1)
भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhīṣma, the commander of the Kaurava army (Bhīṣma (name of a warrior))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - terrible, formidable; name of a famous warrior
From root bhī (to fear) + kṣma
Root: bhī (class 3)
Note: Object of parivavruḥ
माधवत्राणकारणात् (mādhavatrāṇakāraṇāt) - for the purpose of protecting Kṛṣṇa (Mādhava) (for the sake of Mādhava's protection)
(noun)
Ablative, neuter, singular of mādhavatrāṇakāraṇa
mādhavatrāṇakāraṇa - the cause/reason for Mādhava's protection
Compound type : tatpuruṣa (mādhava+trāṇa+kāraṇa)
- mādhava – descendant of Madhu, an epithet of Kṛṣṇa
proper noun (masculine) - trāṇa – protection, defense, refuge
noun (neuter)
From root trā (to protect)
Root: trā (class 2) - kāraṇa – cause, reason, instrument, motive
noun (neuter)
From root kṛ (to do) + ana
Root: kṛ (class 8)
Note: Indicates reason "for the sake of"