महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-7, verse-36
वैशंपायन उवाच ।
एवं प्रमुदितः पार्थः कृष्णेन सहितस्तदा ।
वृतो दाशार्हप्रवरैः पुनरायाद्युधिष्ठिरम् ॥३६॥
एवं प्रमुदितः पार्थः कृष्णेन सहितस्तदा ।
वृतो दाशार्हप्रवरैः पुनरायाद्युधिष्ठिरम् ॥३६॥
36. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evaṁ pramuditaḥ pārthaḥ kṛṣṇena sahitastadā ,
vṛto dāśārhapravaraiḥ punarāyādyudhiṣṭhiram.
evaṁ pramuditaḥ pārthaḥ kṛṣṇena sahitastadā ,
vṛto dāśārhapravaraiḥ punarāyādyudhiṣṭhiram.
36.
vaiśaṃpāyana uvāca evam pramuditaḥ pārthaḥ kṛṣṇena sahitaḥ
tadā vṛtaḥ dāśārhapravaraiḥ punaḥ āyāt yudhiṣṭhiram
tadā vṛtaḥ dāśārhapravaraiḥ punaḥ āyāt yudhiṣṭhiram
36.
Vaiśampāyana said: "Thus, the joyful Pārtha (Arjuna), accompanied by Krishna, and surrounded by the foremost of the Dāśārhas (Krishna's clan), then returned to Yudhiṣṭhira."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (a sage, narrator of the Mahabharata)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner
- प्रमुदितः (pramuditaḥ) - greatly rejoiced, joyful, delighted
- पार्थः (pārthaḥ) - Pārtha (Arjuna)
- कृष्णेन (kṛṣṇena) - by Krishna
- सहितः (sahitaḥ) - accompanied by, together with
- तदा (tadā) - then, at that time
- वृतः (vṛtaḥ) - surrounded (surrounded, encompassed, chosen)
- दाशार्हप्रवरैः (dāśārhapravaraiḥ) - by the chief of the Dāśārhas (a Yadava clan)
- पुनः (punaḥ) - again, back
- आयात् (āyāt) - he returned, he came back
- युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - to Yudhiṣṭhira
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (a sage, narrator of the Mahabharata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense
3rd person singular perfect active (liṭ)
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
Note: adverb
प्रमुदितः (pramuditaḥ) - greatly rejoiced, joyful, delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pramudita
pramudita - delighted, joyful, pleased
Past Passive Participle
from pra-mud + kta
Prefix: pra
Root: mud (class 1)
Note: past passive participle, modifying Pārtha
पार्थः (pārthaḥ) - Pārtha (Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Arjuna)
patronymic from Pṛthā
Note: subject of āyāt
कृष्णेन (kṛṣṇena) - by Krishna
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna
Note: used with sahitaḥ
सहितः (sahitaḥ) - accompanied by, together with
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahita
sahita - accompanied by, with, together with
Past Passive Participle
from sa-hita (prefix sa + root dhā/hi + kta)
Prefix: sa
Root: dhā (class 3)
Note: past passive participle, modifying Pārtha, takes instrumental
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: adverb of time
वृतः (vṛtaḥ) - surrounded (surrounded, encompassed, chosen)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛta
vṛta - surrounded, encompassed, chosen, selected
Past Passive Participle
from root vṛ (to cover, surround), or vṛ (to choose)
Root: vṛ (class 5)
Note: past passive participle, modifying Pārtha
दाशार्हप्रवरैः (dāśārhapravaraiḥ) - by the chief of the Dāśārhas (a Yadava clan)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dāśārhapravara
dāśārhapravara - foremost among the Dāśārhas
Compound type : tatpurusha (dāśārha+pravara)
- dāśārha – of the Dāśārhas (a branch of the Yadava clan)
proper noun (masculine) - pravara – chief, excellent, foremost
adjective (masculine)
Prefix: pra
Root: vṛ (class 1)
Note: agent of the past passive participle 'vṛtaḥ'
पुनः (punaḥ) - again, back
(indeclinable)
Note: adverb
आयात् (āyāt) - he returned, he came back
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of yā
Imperfect Tense
3rd person singular imperfect active (laṅ)
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - to Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (eldest Pāṇḍava brother)
Note: object of motion for āyāt