महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-7, verse-34
सारथ्यं तु त्वया कार्यमिति मे मानसं सदा ।
चिररात्रेप्सितं कामं तद्भवान्कर्तुमर्हति ॥३४॥
चिररात्रेप्सितं कामं तद्भवान्कर्तुमर्हति ॥३४॥
34. sārathyaṁ tu tvayā kāryamiti me mānasaṁ sadā ,
cirarātrepsitaṁ kāmaṁ tadbhavānkartumarhati.
cirarātrepsitaṁ kāmaṁ tadbhavānkartumarhati.
34.
sārathyam tu tvayā kāryam iti me mānasam sadā
cirarātrepsitam kāmam tat bhavān kartum arhati
cirarātrepsitam kāmam tat bhavān kartum arhati
34.
But indeed, my constant desire (mānasa) has always been that you should perform the charioteering. You are qualified to fulfill this long-cherished wish.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सारथ्यम् (sārathyam) - charioteering, the office of a charioteer
- तु (tu) - but, indeed, however
- त्वया (tvayā) - by you
- कार्यम् (kāryam) - should be performed (to be done, proper to be done, a duty)
- इति (iti) - thus, so
- मे (me) - my, to me
- मानसम् (mānasam) - my intention/desire (mind, thought, intention, desire)
- सदा (sadā) - always, ever
- चिररात्रेप्सितम् (cirarātrepsitam) - long-desired, wished for a long time
- कामम् (kāmam) - desire, wish, goal
- तत् (tat) - that, therefore
- भवान् (bhavān) - you, your honor
- कर्तुम् (kartum) - to do, to make, to perform
- अर्हति (arhati) - you are qualified (he deserves, he is able, he ought)
Words meanings and morphology
सारथ्यम् (sārathyam) - charioteering, the office of a charioteer
(noun)
Nominative, neuter, singular of sārathya
sārathya - charioteering, office of a charioteer
from sārathi + ya (taddhita suffix)
Note: subject of kāryam
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: particle for emphasis or contrast
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (2nd person pronoun)
Note: agent in passive construction with kāryam
कार्यम् (kāryam) - should be performed (to be done, proper to be done, a duty)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, duty, action
Gerundive
from root kṛ + ya
Root: kṛ (class 8)
Note: gerundive (potential passive participle) acting as predicate nominative
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
Note: marks reported speech or thought
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I (1st person pronoun)
Note: enclitic form of genitive singular of asmad
मानसम् (mānasam) - my intention/desire (mind, thought, intention, desire)
(noun)
Nominative, neuter, singular of mānasa
mānasa - mind, thought, intention
from manas + a
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
Note: adverb of time
चिररात्रेप्सितम् (cirarātrepsitam) - long-desired, wished for a long time
(adjective)
Accusative, neuter, singular of cirarātrepsita
cirarātrepsita - long-desired
Compound type : tatpurusha (cira+rātri+īpsita)
- cira – long, lasting
adjective - rātri – night
noun (feminine) - īpsita – desired, wished
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root āp + san + kta
Prefix: ā
Root: āp (class 5)
Note: cirarātrepsitam: 'īpsita' is derived from āp with desiderative suffix san and kta suffix; here, 'cira rātri' functions adverbially as 'for a long time'
कामम् (kāmam) - desire, wish, goal
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, love, object of desire
Note: object of kartum arhati
तत् (tat) - that, therefore
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: refers to the wish previously mentioned
भवान् (bhavān) - you, your honor
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you, your honor
Note: subject of arhati
कर्तुम् (kartum) - to do, to make, to perform
(indeclinable)
Infinitive
infinitive form of root kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: infinitive of purpose
अर्हति (arhati) - you are qualified (he deserves, he is able, he ought)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Tense
3rd person singular present active
Root: arh (class 1)