महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-43, verse-21
अप्रमादोऽष्टदोषः स्यात्तान्दोषान्परिवर्जयेत् ।
इन्द्रियेभ्यश्च पञ्चभ्यो मनसश्चैव भारत ।
अतीतानागतेभ्यश्च मुक्तो ह्येतैः सुखी भवेत् ॥२१॥
इन्द्रियेभ्यश्च पञ्चभ्यो मनसश्चैव भारत ।
अतीतानागतेभ्यश्च मुक्तो ह्येतैः सुखी भवेत् ॥२१॥
21. apramādo'ṣṭadoṣaḥ syāttāndoṣānparivarjayet ,
indriyebhyaśca pañcabhyo manasaścaiva bhārata ,
atītānāgatebhyaśca mukto hyetaiḥ sukhī bhavet.
indriyebhyaśca pañcabhyo manasaścaiva bhārata ,
atītānāgatebhyaśca mukto hyetaiḥ sukhī bhavet.
21.
apramādaḥ aṣṭadoṣaḥ syāt tān doṣān
parivarjayet indriyebhyaḥ ca pañcabhyaḥ
manasaḥ ca eva bhārata atītānāgatebhyaḥ
ca muktaḥ hi etaiḥ sukhī bhavet
parivarjayet indriyebhyaḥ ca pañcabhyaḥ
manasaḥ ca eva bhārata atītānāgatebhyaḥ
ca muktaḥ hi etaiḥ sukhī bhavet
21.
Vigilance (apramāda) relates to eight faults; one should completely avoid those faults. O Bhārata, whoever is liberated from these—namely the five senses, the mind, the past, and the future—that person indeed becomes happy.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अप्रमादः (apramādaḥ) - non-negligence, vigilance, carefulness, attention
- अष्टदोषः (aṣṭadoṣaḥ) - related to eight faults (to be avoided) (having eight faults, of eight defects)
- स्यात् (syāt) - may be, should be, would be
- तान् (tān) - those
- दोषान् (doṣān) - faults, defects, vices
- परिवर्जयेत् (parivarjayet) - one should avoid completely, one should shun
- इन्द्रियेभ्यः (indriyebhyaḥ) - from the senses
- च (ca) - and, also, moreover
- पञ्चभ्यः (pañcabhyaḥ) - from the five
- मनसः (manasaḥ) - from the mind
- च (ca) - and, also, moreover
- एव (eva) - indeed, certainly, only, just
- भारत (bhārata) - O Bhārata (descendant of Bharata), O Arjuna
- अतीतानागतेभ्यः (atītānāgatebhyaḥ) - from the past and future
- च (ca) - and, also, moreover
- मुक्तः (muktaḥ) - liberated, free, released
- हि (hi) - indeed, certainly, for, because
- एतैः (etaiḥ) - by these, from these
- सुखी (sukhī) - happy, joyful, comfortable
- भवेत् (bhavet) - should be, may be, would be
Words meanings and morphology
अप्रमादः (apramādaḥ) - non-negligence, vigilance, carefulness, attention
(noun)
Nominative, masculine, singular of apramāda
apramāda - non-negligence, vigilance, carefulness, attention
Compound: a (negation) + pramāda (negligence)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pramāda)
- a – not, negation
indeclinable - pramāda – negligence, carelessness, error, inadvertence
noun (masculine)
From pra + √mad (to be mad, to be negligent)
Prefix: pra
Root: mad (class 4)
अष्टदोषः (aṣṭadoṣaḥ) - related to eight faults (to be avoided) (having eight faults, of eight defects)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aṣṭadoṣa
aṣṭadoṣa - having eight faults, of eight defects
Compound: aṣṭa (eight) + doṣa (fault)
Compound type : dvigu (aṣṭa+doṣa)
- aṣṭa – eight
numeral - doṣa – fault, defect, vice, sin
noun (masculine)
From √duṣ (to be bad)
Root: duṣ (class 4)
स्यात् (syāt) - may be, should be, would be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of as
Root: as (class 2)
तान् (tān) - those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
दोषान् (doṣān) - faults, defects, vices
(noun)
Accusative, masculine, plural of doṣa
doṣa - fault, defect, vice, sin
From √duṣ (to be bad)
Root: duṣ (class 4)
परिवर्जयेत् (parivarjayet) - one should avoid completely, one should shun
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of vṛj
Prefix: pari
Root: vṛj (class 10)
इन्द्रियेभ्यः (indriyebhyaḥ) - from the senses
(noun)
Ablative, neuter, plural of indriya
indriya - sense organ, faculty of sense
Derived from Indra (lord of senses)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
पञ्चभ्यः (pañcabhyaḥ) - from the five
(numeral)
Note: Agrees with indriyebhyaḥ.
मनसः (manasaḥ) - from the mind
(noun)
Ablative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, heart
From √man (to think)
Root: man (class 4)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, only, just
(indeclinable)
भारत (bhārata) - O Bhārata (descendant of Bharata), O Arjuna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, an Indian, (vocative) O Bhārata
अतीतानागतेभ्यः (atītānāgatebhyaḥ) - from the past and future
(noun)
Ablative, neuter, plural of atītānāgata
atītānāgata - past and future
Dvanda compound: atīta (past) + anāgata (future)
Compound type : dvandva (atīta+anāgata)
- atīta – past, gone by
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From ati + √i (to go) + kta suffix
Prefix: ati
Root: i (class 2) - anāgata – future, not yet come
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Compound: an (negation) + āgata (come, from ā + √gam)
Prefixes: an+ā
Root: gam (class 1)
Note: Refers to the state of being free from concerns of past and future.
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
मुक्तः (muktaḥ) - liberated, free, released
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mukta
mukta - liberated, free, released, unbound
Past Passive Participle
From √muc (to release, to liberate) + kta suffix
Root: muc (class 6)
हि (hi) - indeed, certainly, for, because
(indeclinable)
एतैः (etaiḥ) - by these, from these
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Used with muktaḥ, it carries an ablative sense: 'liberated from these'.
सुखी (sukhī) - happy, joyful, comfortable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukhin
sukhin - happy, joyful, comfortable, possessing happiness
From sukha (happiness) + in suffix (possessive)
भवेत् (bhavet) - should be, may be, would be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)