महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-181, verse-30
ततोऽहमपि शीघ्रास्त्रं समरेऽप्रतिवारणम् ।
अवासृजं महाबाहो तेऽन्तराधिष्ठिताः शराः ।
रामस्य मम चैवाशु व्योमावृत्य समन्ततः ॥३०॥
अवासृजं महाबाहो तेऽन्तराधिष्ठिताः शराः ।
रामस्य मम चैवाशु व्योमावृत्य समन्ततः ॥३०॥
30. tato'hamapi śīghrāstraṁ samare'prativāraṇam ,
avāsṛjaṁ mahābāho te'ntarādhiṣṭhitāḥ śarāḥ ,
rāmasya mama caivāśu vyomāvṛtya samantataḥ.
avāsṛjaṁ mahābāho te'ntarādhiṣṭhitāḥ śarāḥ ,
rāmasya mama caivāśu vyomāvṛtya samantataḥ.
30.
tataḥ aham api śīghrāstram samare
aprativāraṇam avāsṛjam mahābāho te
antarādhiṣṭhitāḥ śarāḥ rāmasya mama
ca eva āśu vyoma āvṛtya samantataḥ
aprativāraṇam avāsṛjam mahābāho te
antarādhiṣṭhitāḥ śarāḥ rāmasya mama
ca eva āśu vyoma āvṛtya samantataḥ
30.
tataḥ mahābāho aham api samare
aprativāraṇam śīghrāstram avāsṛjam te
antarādhiṣṭhitāḥ śarāḥ rāmasya mama
ca eva āśu samantataḥ vyoma āvṛtya
aprativāraṇam śīghrāstram avāsṛjam te
antarādhiṣṭhitāḥ śarāḥ rāmasya mama
ca eva āśu samantataḥ vyoma āvṛtya
30.
Then, O mighty-armed one, I also released an irresistible, swift weapon in battle. Those arrows, both Rama's and mine, swiftly covered the entire sky, positioned all around.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- अहम् (aham) - I
- अपि (api) - also, even, too
- शीघ्रास्त्रम् (śīghrāstram) - a swift weapon/arrow
- समरे (samare) - in battle, in war
- अप्रतिवारणम् (aprativāraṇam) - irresistible, unopposable, unconquerable
- अवासृजम् (avāsṛjam) - I released, I discharged
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
- ते (te) - those
- अन्तराधिष्ठिताः (antarādhiṣṭhitāḥ) - stationed in between, positioned in the middle
- शराः (śarāḥ) - arrows
- रामस्य (rāmasya) - of Rama
- मम (mama) - my, of me
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, just, only
- आशु (āśu) - swiftly, quickly
- व्योम (vyoma) - sky, atmosphere, space
- आवृत्य (āvṛtya) - having covered, having enveloped
- समन्ततः (samantataḥ) - all around, on all sides
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
Note: Sequence indicator.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, me
Note: Subject.
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'I also' in response.
शीघ्रास्त्रम् (śīghrāstram) - a swift weapon/arrow
(noun)
Accusative, neuter, singular of śīghrāstra
śīghrāstra - swift weapon, quick arrow
Compound type : karmadhāraya (śīghra+astra)
- śīghra – swift, quick, speedy
adjective (neuter) - astra – weapon, arrow
noun (neuter)
From root `as` (to throw).
Root: as (class 4)
Note: Object of `avāsṛjam`.
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
Note: Location of action.
अप्रतिवारणम् (aprativāraṇam) - irresistible, unopposable, unconquerable
(adjective)
Accusative, neuter, singular of aprativāraṇa
aprativāraṇa - irresistible, unopposable, unconquerable
Compound of `a` (not) and `prativāraṇa` (resistance).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+prativāraṇa)
- a – not, non-
indeclinable - prativāraṇa – resistance, opposition, obstruction
noun (neuter)
Gerundive/verbal noun
From root `vṛ` (to ward off) with prefix `prati`.
Prefix: prati
Root: vṛ (class 5)
Note: Qualifies `śīghrāstram`.
अवासृजम् (avāsṛjam) - I released, I discharged
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of sṛj
Imperfect
First person singular, active voice. Root `sṛj` with prefix `ava` and augment `a`.
Prefix: ava
Root: sṛj (class 6)
Note: The speaker's action.
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, having great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Addressed to Dhritarashtra.
ते (te) - those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the arrows.
अन्तराधिष्ठिताः (antarādhiṣṭhitāḥ) - stationed in between, positioned in the middle
(adjective)
Nominative, masculine, plural of antarādhiṣṭhita
antarādhiṣṭhita - stationed in between, positioned in the middle, having taken up position
Past Passive Participle
Compound of `antarā` (in between) and `adhiṣṭhita` (stationed).
Compound type : avyayībhāva / tatpuruṣa (antarā+adhiṣṭhita)
- antarā – in between, in the midst
indeclinable - adhiṣṭhita – stationed, placed, occupied
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root `sthā` (to stand) with prefix `adhi`.
Prefix: adhi
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies `śarāḥ`.
शराः (śarāḥ) - arrows
(noun)
Nominative, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
From root `śṛ` (to injure).
Root: śṛ (class 9)
Note: Subject of the last clause.
रामस्य (rāmasya) - of Rama
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a celebrated king of Ayodhya, an incarnation of Vishnu)
Note: Possessive, describing whose arrows.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
Note: Possessive, describing whose arrows.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects `rāmasya` and `mama`.
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
आशु (āśu) - swiftly, quickly
(indeclinable)
Note: Adverbial.
व्योम (vyoma) - sky, atmosphere, space
(noun)
Accusative, neuter, singular of vyoman
vyoman - sky, atmosphere, space, heaven
From root `vi` (to go, move, pervade).
Root: vi (class 2)
Note: Object of `āvṛtya`.
आवृत्य (āvṛtya) - having covered, having enveloped
(indeclinable)
Absolutive
Derived from root `vṛ` (to cover) with prefix `ā` and absolutive suffix `-ya`.
Prefix: ā
Root: vṛ (class 5)
Note: Describes the action of the arrows.
समन्ततः (samantataḥ) - all around, on all sides
(indeclinable)
Derived from `samanta` (all around) with suffix `tasi`.
Note: Modifies `āvṛtya`.