महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-181, verse-23
तेन त्वभिहतो गाढं बाणच्छेदवशं गतः ।
मुमोह सहसा रामो भूमौ च निपपात ह ॥२३॥
मुमोह सहसा रामो भूमौ च निपपात ह ॥२३॥
23. tena tvabhihato gāḍhaṁ bāṇacchedavaśaṁ gataḥ ,
mumoha sahasā rāmo bhūmau ca nipapāta ha.
mumoha sahasā rāmo bhūmau ca nipapāta ha.
23.
tena tu abhihataḥ gāḍham bāṇacchedavaśam gataḥ
mumoha sahasā rāmaḥ bhūmau ca nipapāta ha
mumoha sahasā rāmaḥ bhūmau ca nipapāta ha
23.
rāmaḥ tena gāḍham abhihataḥ bāṇacchedavaśam
gataḥ sahasā mumoha ca bhūmau nipapāta ha
gataḥ sahasā mumoha ca bhūmau nipapāta ha
23.
Struck severely by him, and overcome by the wounds from the arrows, Rama suddenly fainted and fell to the ground.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेन (tena) - by the opponent (implied) (by him, by that)
- तु (tu) - but, indeed, however
- अभिहतः (abhihataḥ) - struck, hit, assailed
- गाढम् (gāḍham) - deeply, severely, intensely, firmly
- बाणच्छेदवशम् (bāṇacchedavaśam) - under the power of arrow-wounds, the state of being cut by arrows
- गतः (gataḥ) - fallen into (the sway of arrow-wounds) (gone, attained, reached, fallen into)
- मुमोह (mumoha) - he fainted, became bewildered
- सहसा (sahasā) - suddenly, instantly, violently
- रामः (rāmaḥ) - Rama (a Hindu deity, hero of the Ramayana)
- भूमौ (bhūmau) - on the ground, on the earth
- च (ca) - and, also, moreover
- निपपात (nipapāta) - he fell down
- ह (ha) - indeed, certainly (particle for emphasis)
Words meanings and morphology
तेन (tena) - by the opponent (implied) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
अभिहतः (abhihataḥ) - struck, hit, assailed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhihata
abhihata - struck, hit, assailed
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike) with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: han (class 2)
गाढम् (gāḍham) - deeply, severely, intensely, firmly
(indeclinable)
Adverbial form of gāḍha
बाणच्छेदवशम् (bāṇacchedavaśam) - under the power of arrow-wounds, the state of being cut by arrows
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāṇacchedavaśa
bāṇacchedavaśa - under the power of arrow-wounds, the state of being cut by arrows
Compound type : tatpuruṣa (bāṇa+ccheda+vaśa)
- bāṇa – arrow
noun (masculine) - ccheda – cutting, wound, incision
noun (masculine)
Derived from root chid (to cut)
Root: chid (class 7) - vaśa – control, sway, power, submission
noun (masculine)
गतः (gataḥ) - fallen into (the sway of arrow-wounds) (gone, attained, reached, fallen into)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, attained, reached, fallen into
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
मुमोह (mumoha) - he fainted, became bewildered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of muh
Perfect Active
3rd person singular, perfect active of root muh
Root: muh (class 4)
सहसा (sahasā) - suddenly, instantly, violently
(indeclinable)
रामः (rāmaḥ) - Rama (a Hindu deity, hero of the Ramayana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a Hindu deity, hero of the Ramayana)
भूमौ (bhūmau) - on the ground, on the earth
(noun)
Locative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
निपपात (nipapāta) - he fell down
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of ni-pat
Perfect Active
3rd person singular, perfect active of root pat with prefix ni
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
ह (ha) - indeed, certainly (particle for emphasis)
(indeclinable)