Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,181

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-181, verse-22

ततः पुनः शरं दीप्तं सुप्रभं कालसंमितम् ।
असृजं जामदग्न्याय रामायाहं जिघांसया ॥२२॥
22. tataḥ punaḥ śaraṁ dīptaṁ suprabhaṁ kālasaṁmitam ,
asṛjaṁ jāmadagnyāya rāmāyāhaṁ jighāṁsayā.
22. tataḥ punaḥ śaram dīptam su-prabham kāla-saṃmitam
| asṛjaṃ jāmadagnyāya rāmāya aham jighāṃsayā
22. tataḥ,
aham,
punaḥ,
jighāṃsayā,
dīptam,
su-prabham,
kāla-saṃmitam,
śaram,
jāmadagnyāya,
rāmāya,
asṛjaṃ
22. Then I, with a desire to kill, again discharged a fiery, exceedingly brilliant arrow, comparable to Death, towards Rama, the son of Jamadagni.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, thereupon
  • पुनः (punaḥ) - again, back, moreover, further
  • शरम् (śaram) - arrow
  • दीप्तम् (dīptam) - blazing, brilliant, illuminated, splendid
  • सु-प्रभम् (su-prabham) - very splendid, exceedingly brilliant
  • काल-संमितम् (kāla-saṁmitam) - comparable to Death, equal to time
  • असृजं (asṛjaṁ) - I discharged, I sent forth, I created
  • जामदग्न्याय (jāmadagnyāya) - to Paraśurāma (to the son of Jamadagni)
  • रामाय (rāmāya) - to Rama
  • अहम् (aham) - I
  • जिघांसया (jighāṁsayā) - with a desire to kill, by a murderous intent

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter, thereupon
(indeclinable)
ablative of 'tad' used as an adverb
पुनः (punaḥ) - again, back, moreover, further
(indeclinable)
शरम् (śaram) - arrow
(noun)
Accusative, masculine, singular of śara
śara - arrow, reed
दीप्तम् (dīptam) - blazing, brilliant, illuminated, splendid
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīpta
dīpta - blazing, brilliant, illuminated, splendid
past passive participle
from root 'dīp' (to shine, to blaze)
Root: dīp (class 4)
सु-प्रभम् (su-prabham) - very splendid, exceedingly brilliant
(adjective)
Accusative, masculine, singular of su-prabha
su-prabha - very splendid, exceedingly brilliant, shining brightly
compound of 'su' (good, very) and 'prabha' (shining, splendid)
Compound type : avyayībhāva (su+prabha)
  • su – good, well, very, excellent
    indeclinable
    prefix/adverb
  • prabha – light, splendor, shining, brilliant
    adjective (masculine)
    from root 'bhā' (to shine) with prefix 'pra'
    Prefix: pra
    Root: bhā (class 2)
काल-संमितम् (kāla-saṁmitam) - comparable to Death, equal to time
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kāla-saṃmita
kāla-saṁmita - comparable to time or Death, measured by time
compound of 'kāla' (time, Death) and 'saṃmita' (measured, comparable)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (kāla+saṃmita)
  • kāla – time, season, Death
    noun (masculine)
  • saṃmita – measured, equal, comparable, like
    adjective (masculine)
    past passive participle
    from 'saṃ-mā' (to measure together)
    Prefix: sam
    Root: mā (class 2)
असृजं (asṛjaṁ) - I discharged, I sent forth, I created
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of sṛj
Root: sṛj (class 6)
जामदग्न्याय (jāmadagnyāya) - to Paraśurāma (to the son of Jamadagni)
(proper noun)
Dative, masculine, singular of jāmadagnya
jāmadagnya - descendant of Jamadagni, son of Jamadagni (Paraśurāma)
derived from Jamadagni
रामाय (rāmāya) - to Rama
(proper noun)
Dative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper name); pleasing, charming
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
जिघांसया (jighāṁsayā) - with a desire to kill, by a murderous intent
(noun)
Instrumental, feminine, singular of jighāṃsā
jighāṁsā - desire to kill, murderous intent
desiderative noun
derived from the desiderative stem of root 'han' (to strike, to kill)
Root: han (class 2)