महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-164, verse-7
दोषस्त्वस्य महानेको येनैष भरतर्षभ ।
न मे रथो नातिरथो मतः पार्थिवसत्तम ॥७॥
न मे रथो नातिरथो मतः पार्थिवसत्तम ॥७॥
7. doṣastvasya mahāneko yenaiṣa bharatarṣabha ,
na me ratho nātiratho mataḥ pārthivasattama.
na me ratho nātiratho mataḥ pārthivasattama.
7.
doṣaḥ tu asya mahān ekaḥ yena eṣaḥ bharatarṣabha
na me rathaḥ na atirathaḥ mataḥ pārthivasattama
na me rathaḥ na atirathaḥ mataḥ pārthivasattama
7.
bharatarṣabha pārthivasattama tu asya mahān ekaḥ
doṣaḥ yena eṣaḥ me rathaḥ na mataḥ na atirathaḥ
doṣaḥ yena eṣaḥ me rathaḥ na mataḥ na atirathaḥ
7.
However, O best of Bharatas, he possesses one major flaw. Because of this, O supreme king, I do not consider him a charioteer (ratha) or even a supreme charioteer (atiratha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दोषः (doṣaḥ) - fault, defect, flaw
- तु (tu) - but, however, indeed
- अस्य (asya) - his, of him, of this
- महान् (mahān) - great, large, significant
- एकः (ekaḥ) - one, single
- येन (yena) - by which, due to which, because of which
- एषः (eṣaḥ) - this, he
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas, O bull among Bharatas
- न (na) - not, no
- मे (me) - by me, to me, my
- रथः (rathaḥ) - an ordinary charioteer (when contrasted with atiratha) (chariot, charioteer)
- न (na) - not, no
- अतिरथः (atirathaḥ) - supreme charioteer, super-charioteer
- मतः (mataḥ) - considered, esteemed, thought of
- पार्थिवसत्तम (pārthivasattama) - O best of kings, O supreme among rulers
Words meanings and morphology
दोषः (doṣaḥ) - fault, defect, flaw
(noun)
Nominative, masculine, singular of doṣa
doṣa - fault, defect, flaw, error
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
अस्य (asya) - his, of him, of this
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, that
महान् (mahān) - great, large, significant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, important
एकः (ekaḥ) - one, single
(adjective)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, single, alone, unique
येन (yena) - by which, due to which, because of which
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, what, who
एषः (eṣaḥ) - this, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, that (near)
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas, O bull among Bharatas
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - best of Bharatas, bull among Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – descendant of Bharata, an ancient king
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, chief, excellent
noun (masculine)
न (na) - not, no
(indeclinable)
मे (me) - by me, to me, my
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
Note: Used as agent in passive construction with mataḥ.
रथः (rathaḥ) - an ordinary charioteer (when contrasted with atiratha) (chariot, charioteer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, charioteer, warrior fighting from a chariot
न (na) - not, no
(indeclinable)
अतिरथः (atirathaḥ) - supreme charioteer, super-charioteer
(noun)
Nominative, masculine, singular of atiratha
atiratha - a warrior who can fight a thousand charioteers, a supreme charioteer
Compound type : prādi-samāsa (ati+ratha)
- ati – over, beyond, exceeding, very
indeclinable - ratha – chariot, charioteer, warrior fighting from a chariot
noun (masculine)
मतः (mataḥ) - considered, esteemed, thought of
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mata
mata - considered, thought, esteemed, opinion
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root man (to think, believe)
Root: man (class 4)
पार्थिवसत्तम (pārthivasattama) - O best of kings, O supreme among rulers
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārthivasattama
pārthivasattama - best of kings, supreme ruler
Compound type : tatpuruṣa (pārthiva+sattama)
- pārthiva – king, ruler, earthly, belonging to the earth
noun (masculine) - sattama – best, excellent, supreme
adjective
Superlative suffix -tama added to 'sat' (good, existing)