महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-164, verse-32
एष चारिषु विक्रान्तः कर्म सत्पुरुषोचितम् ।
कर्ता विमर्दे सुमहत्त्वदर्थे पुरुषोत्तमः ॥३२॥
कर्ता विमर्दे सुमहत्त्वदर्थे पुरुषोत्तमः ॥३२॥
32. eṣa cāriṣu vikrāntaḥ karma satpuruṣocitam ,
kartā vimarde sumahattvadarthe puruṣottamaḥ.
kartā vimarde sumahattvadarthe puruṣottamaḥ.
32.
eṣa ca ariṣu vikrāntaḥ karma satpuruṣocitam
kartā vimarde sumahat tvadarthe puruṣottamaḥ
kartā vimarde sumahat tvadarthe puruṣottamaḥ
32.
ca eṣa ariṣu vikrāntaḥ puruṣottamaḥ tvadarthe
vimarde sumahat satpuruṣocitam karma kartā
vimarde sumahat satpuruṣocitam karma kartā
32.
And this best among men (puruṣottama) is valiant among his foes. He will perform a very great deed, befitting a good person, in the conflict, all for your sake.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एष (eṣa) - this one, he
- च (ca) - and, also
- अरिषु (ariṣu) - among enemies, among foes
- विक्रान्तः (vikrāntaḥ) - valiant, powerful, courageous
- कर्म (karma) - deed, action, work
- सत्पुरुषोचितम् (satpuruṣocitam) - befitting a good man, proper for a virtuous person
- कर्ता (kartā) - will perform (used as a future agent noun/verb) (doer, performer; will do)
- विमर्दे (vimarde) - in conflict, in battle, in destruction
- सुमहत् (sumahat) - very great, very important
- त्वदर्थे (tvadarthe) - for your sake, for your purpose
- पुरुषोत्तमः (puruṣottamaḥ) - best among men, supreme person
Words meanings and morphology
एष (eṣa) - this one, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अरिषु (ariṣu) - among enemies, among foes
(noun)
Locative, masculine, plural of ari
ari - enemy, foe, hostile
विक्रान्तः (vikrāntaḥ) - valiant, powerful, courageous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vikrānta
vikrānta - valiant, powerful, courageous
past passive participle
from vi-√kram
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
कर्म (karma) - deed, action, work
(noun)
Accusative, neuter, singular of karman
karman - action, deed, work
Root: kṛ (class 8)
सत्पुरुषोचितम् (satpuruṣocitam) - befitting a good man, proper for a virtuous person
(adjective)
Accusative, neuter, singular of satpuruṣocita
satpuruṣocita - fitting for a good person
Compound type : tatpuruṣa (satpuruṣa+ucita)
- satpuruṣa – good man, virtuous person
noun (masculine) - ucita – proper, fitting, suitable
adjective (neuter)
past passive participle
from √vac (to speak/fit)
Root: vac (class 2)
कर्ता (kartā) - will perform (used as a future agent noun/verb) (doer, performer; will do)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kartṛ
kartṛ - doer, maker, agent
agent noun
From √kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Used as a future verbal adjective (agent noun acting as a verb).
विमर्दे (vimarde) - in conflict, in battle, in destruction
(noun)
Locative, masculine, singular of vimarda
vimarda - conflict, destruction, crushing
Prefix: vi
Root: mṛd (class 9)
सुमहत् (sumahat) - very great, very important
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sumahat
sumahat - very great, very extensive, excellent
Compound type : tatpuruṣa (su+mahat)
- su – good, well, very
indeclinable - mahat – great, large, mighty
adjective (neuter)
त्वदर्थे (tvadarthe) - for your sake, for your purpose
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (tvad+artha)
- tvad – you (stem for gen/dat/abl)
pronoun - artha – purpose, meaning, sake
noun (masculine)
पुरुषोत्तमः (puruṣottamaḥ) - best among men, supreme person
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣottama
puruṣottama - best among men, supreme person
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+uttama)
- puruṣa – man, person, male
noun (masculine) - uttama – best, highest, supreme
adjective (masculine)