महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-164, verse-2
एतस्य सैन्या दुर्धर्षाः समरेऽप्रतियायिनः ।
विकृतायुधभूयिष्ठा वायुवेगसमा जवे ॥२॥
विकृतायुधभूयिष्ठा वायुवेगसमा जवे ॥२॥
2. etasya sainyā durdharṣāḥ samare'pratiyāyinaḥ ,
vikṛtāyudhabhūyiṣṭhā vāyuvegasamā jave.
vikṛtāyudhabhūyiṣṭhā vāyuvegasamā jave.
2.
etasya sainyāḥ durdharṣāḥ samare apratiyāyinaḥ
vikṛtāyudhabhūyiṣṭhāḥ vāyuvegasamāḥ jave
vikṛtāyudhabhūyiṣṭhāḥ vāyuvegasamāḥ jave
2.
etasya sainyāḥ samare durdharṣāḥ apratiyāyinaḥ
vikṛtāyudhabhūyiṣṭhāḥ jave vāyuvegasamāḥ
vikṛtāyudhabhūyiṣṭhāḥ jave vāyuvegasamāḥ
2.
His troops are irresistible in battle, never retreating. Most of them are equipped with formidable weapons, and they are equal to the wind's speed in their swiftness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतस्य (etasya) - his, of this one
- सैन्याः (sainyāḥ) - soldiers, troops, army
- दुर्धर्षाः (durdharṣāḥ) - irresistible, difficult to conquer, invincible
- समरे (samare) - in battle, in war
- अप्रतियायिनः (apratiyāyinaḥ) - not retreating, unyielding, not turning back
- विकृतायुधभूयिष्ठाः (vikṛtāyudhabhūyiṣṭhāḥ) - mostly (or abundantly) equipped with formidable/various weapons
- वायुवेगसमाः (vāyuvegasamāḥ) - equal to the speed of wind
- जवे (jave) - in speed, in swiftness, in velocity
Words meanings and morphology
एतस्य (etasya) - his, of this one
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to Shakuni.
सैन्याः (sainyāḥ) - soldiers, troops, army
(noun)
Nominative, masculine, plural of sainya
sainya - relating to an army, a soldier, troops
From senā (army).
दुर्धर्षाः (durdharṣāḥ) - irresistible, difficult to conquer, invincible
(adjective)
Nominative, masculine, plural of durdharṣa
durdharṣa - irresistible, difficult to conquer, formidable
Compound: dur (difficult) + dharṣa (to be overcome).
Compound type : bahuvrīhi (dur+dhṛṣa)
- dur – difficult, bad, ill
indeclinable - dhṛṣa – daring, bold; able to be attacked/overcome (from √dhṛṣ 'to dare, be bold')
adjective (masculine)
verbal adjective
Root: dhṛṣ (class 5)
Note: Qualifies 'sainyāḥ'.
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, combat
अप्रतियायिनः (apratiyāyinaḥ) - not retreating, unyielding, not turning back
(adjective)
Nominative, masculine, plural of apratiyāyin
apratiyāyin - not going back, not retreating, unyielding
agent noun/adjective from verbal root
Negative particle 'a' + 'prati' (back) + 'yāyin' (going). From √yā (to go) with prefix prati.
Compound type : bahuvrīhi (a+pratiyāyin)
- a – not, un-
indeclinable - pratiyāyin – retreating, turning back
adjective (masculine)
agent noun/adjective
From √yā (to go) with prefix prati (back).
Prefix: prati
Root: yā (class 2)
Note: Qualifies 'sainyāḥ'.
विकृतायुधभूयिष्ठाः (vikṛtāyudhabhūyiṣṭhāḥ) - mostly (or abundantly) equipped with formidable/various weapons
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vikṛtāyudhabhūyiṣṭha
vikṛtāyudhabhūyiṣṭha - abundant in modified/formidable weapons
Compound: vikṛta (formidable) + āyudha (weapon) + bhūyiṣṭha (most, abundant in).
Compound type : bahuvrīhi (vikṛtāyudha+bhūyiṣṭha)
- vikṛta – changed, modified, formidable, disfigured
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From √kṛ (to do) with prefix vi, past passive participle.
Prefix: vi
Root: kṛ (class 8) - āyudha – weapon, implement
noun (neuter) - bhūyiṣṭha – most, very much, abundant in
adjective (masculine)
Superlative degree of bahula (much, many).
Note: Qualifies 'sainyāḥ'.
वायुवेगसमाः (vāyuvegasamāḥ) - equal to the speed of wind
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vāyuvegasama
vāyuvegasama - equal to the speed of wind
Compound: vāyu (wind) + vega (speed) + sama (equal).
Compound type : tatpuruṣa (vāyu+vega+sama)
- vāyu – wind, air
noun (masculine) - vega – speed, velocity, force
noun (masculine)
From √vij (to move rapidly).
Root: vij (class 1) - sama – equal, similar, same
adjective (masculine)
Note: Qualifies 'sainyāḥ'.
जवे (jave) - in speed, in swiftness, in velocity
(noun)
Locative, masculine, singular of java
java - speed, swiftness, velocity
From √jī (to go swiftly).
Root: jī (class 9)
Note: Used to specify 'in what' they are equal to the wind's speed.