महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-164, verse-4
एतस्य हि महाराज यथा गाण्डीवधन्वनः ।
शरासनाद्विनिर्मुक्ताः संसक्ता यान्ति सायकाः ॥४॥
शरासनाद्विनिर्मुक्ताः संसक्ता यान्ति सायकाः ॥४॥
4. etasya hi mahārāja yathā gāṇḍīvadhanvanaḥ ,
śarāsanādvinirmuktāḥ saṁsaktā yānti sāyakāḥ.
śarāsanādvinirmuktāḥ saṁsaktā yānti sāyakāḥ.
4.
etasya hi mahārāja yathā gāṇḍīvadhanvanaḥ
śarāsanāt vinirmuktāḥ saṃsaktāḥ yānti sāyakāḥ
śarāsanāt vinirmuktāḥ saṃsaktāḥ yānti sāyakāḥ
4.
he mahārāja hi etasya sāyakāḥ yathā gāṇḍīvadhanvanaḥ
śarāsanāt vinirmuktāḥ saṃsaktāḥ yānti
śarāsanāt vinirmuktāḥ saṃsaktāḥ yānti
4.
O Great King, indeed, just as arrows released from the bow of Arjuna, the wielder of Gāṇḍīva, so too do his (Ashvatthama's) arrows fly forth incessantly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतस्य (etasya) - of him, his
- हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
- महाराज (mahārāja) - Addressing Duryodhana as 'O Great King' (O Great King)
- यथा (yathā) - just as, as
- गाण्डीवधन्वनः (gāṇḍīvadhanvanaḥ) - Of Arjuna, who carries the Gāṇḍīva bow (of the wielder of the Gāṇḍīva bow (Arjuna))
- शरासनात् (śarāsanāt) - from the bow
- विनिर्मुक्ताः (vinirmuktāḥ) - released, discharged
- संसक्ताः (saṁsaktāḥ) - incessantly, continuously (flying) (continuous, incessant, clinging together, attached)
- यान्ति (yānti) - they go, they fly
- सायकाः (sāyakāḥ) - arrows, missiles
Words meanings and morphology
एतस्य (etasya) - of him, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to Drona's son (Ashvatthama).
हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
महाराज (mahārāja) - Addressing Duryodhana as 'O Great King' (O Great King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, mighty
adjective (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)
Note: Introduces a comparison.
गाण्डीवधन्वनः (gāṇḍīvadhanvanaḥ) - Of Arjuna, who carries the Gāṇḍīva bow (of the wielder of the Gāṇḍīva bow (Arjuna))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of gāṇḍīvadhanvan
gāṇḍīvadhanvan - wielder of the Gāṇḍīva bow, Arjuna
Compound: gāṇḍīva (name of Arjuna's bow) + dhanvan (bow, bowman).
Compound type : bahuvrīhi (gāṇḍīva+dhanvan)
- gāṇḍīva – name of Arjuna's bow
proper noun (neuter) - dhanvan – bow, bowman
noun (masculine)
शरासनात् (śarāsanāt) - from the bow
(noun)
Ablative, neuter, singular of śarāsana
śarāsana - bow (literally, seat of arrows)
Compound: śara (arrow) + āsana (seat).
Compound type : tatpuruṣa (śara+āsana)
- śara – arrow
noun (masculine) - āsana – seat, sitting
noun (neuter)
From √ās (to sit).
Root: ās (class 2)
विनिर्मुक्ताः (vinirmuktāḥ) - released, discharged
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vinirmukta
vinirmukta - released, discharged, freed
Past Passive Participle
From √muc (to release) with prefixes vi and nir.
Prefixes: vi+nir
Root: muc (class 6)
Note: Qualifies 'sāyakāḥ'.
संसक्ताः (saṁsaktāḥ) - incessantly, continuously (flying) (continuous, incessant, clinging together, attached)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃsakta
saṁsakta - joined, clinging to, attached, continuous, incessant
Past Passive Particati
From √sañj (to cling, attach) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: sañj (class 1)
Note: Qualifies 'sāyakāḥ', indicating a continuous shower of arrows.
यान्ति (yānti) - they go, they fly
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of yā
Present Active
From √yā (to go), present 3rd person plural active.
Root: yā (class 2)
सायकाः (sāyakāḥ) - arrows, missiles
(noun)
Nominative, masculine, plural of sāyaka
sāyaka - arrow, missile
From √si (to bind, cast).
Root: si (class 4)