Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,164

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-164, verse-4

एतस्य हि महाराज यथा गाण्डीवधन्वनः ।
शरासनाद्विनिर्मुक्ताः संसक्ता यान्ति सायकाः ॥४॥
4. etasya hi mahārāja yathā gāṇḍīvadhanvanaḥ ,
śarāsanādvinirmuktāḥ saṁsaktā yānti sāyakāḥ.
4. etasya hi mahārāja yathā gāṇḍīvadhanvanaḥ
śarāsanāt vinirmuktāḥ saṃsaktāḥ yānti sāyakāḥ
4. he mahārāja hi etasya sāyakāḥ yathā gāṇḍīvadhanvanaḥ
śarāsanāt vinirmuktāḥ saṃsaktāḥ yānti
4. O Great King, indeed, just as arrows released from the bow of Arjuna, the wielder of Gāṇḍīva, so too do his (Ashvatthama's) arrows fly forth incessantly.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतस्य (etasya) - of him, his
  • हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
  • महाराज (mahārāja) - Addressing Duryodhana as 'O Great King' (O Great King)
  • यथा (yathā) - just as, as
  • गाण्डीवधन्वनः (gāṇḍīvadhanvanaḥ) - Of Arjuna, who carries the Gāṇḍīva bow (of the wielder of the Gāṇḍīva bow (Arjuna))
  • शरासनात् (śarāsanāt) - from the bow
  • विनिर्मुक्ताः (vinirmuktāḥ) - released, discharged
  • संसक्ताः (saṁsaktāḥ) - incessantly, continuously (flying) (continuous, incessant, clinging together, attached)
  • यान्ति (yānti) - they go, they fly
  • सायकाः (sāyakāḥ) - arrows, missiles

Words meanings and morphology

एतस्य (etasya) - of him, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to Drona's son (Ashvatthama).
हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
महाराज (mahārāja) - Addressing Duryodhana as 'O Great King' (O Great King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
  • mahat – great, mighty
    adjective (masculine)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)
Note: Introduces a comparison.
गाण्डीवधन्वनः (gāṇḍīvadhanvanaḥ) - Of Arjuna, who carries the Gāṇḍīva bow (of the wielder of the Gāṇḍīva bow (Arjuna))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of gāṇḍīvadhanvan
gāṇḍīvadhanvan - wielder of the Gāṇḍīva bow, Arjuna
Compound: gāṇḍīva (name of Arjuna's bow) + dhanvan (bow, bowman).
Compound type : bahuvrīhi (gāṇḍīva+dhanvan)
  • gāṇḍīva – name of Arjuna's bow
    proper noun (neuter)
  • dhanvan – bow, bowman
    noun (masculine)
शरासनात् (śarāsanāt) - from the bow
(noun)
Ablative, neuter, singular of śarāsana
śarāsana - bow (literally, seat of arrows)
Compound: śara (arrow) + āsana (seat).
Compound type : tatpuruṣa (śara+āsana)
  • śara – arrow
    noun (masculine)
  • āsana – seat, sitting
    noun (neuter)
    From √ās (to sit).
    Root: ās (class 2)
विनिर्मुक्ताः (vinirmuktāḥ) - released, discharged
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vinirmukta
vinirmukta - released, discharged, freed
Past Passive Participle
From √muc (to release) with prefixes vi and nir.
Prefixes: vi+nir
Root: muc (class 6)
Note: Qualifies 'sāyakāḥ'.
संसक्ताः (saṁsaktāḥ) - incessantly, continuously (flying) (continuous, incessant, clinging together, attached)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃsakta
saṁsakta - joined, clinging to, attached, continuous, incessant
Past Passive Particati
From √sañj (to cling, attach) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: sañj (class 1)
Note: Qualifies 'sāyakāḥ', indicating a continuous shower of arrows.
यान्ति (yānti) - they go, they fly
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of yā
Present Active
From √yā (to go), present 3rd person plural active.
Root: yā (class 2)
सायकाः (sāyakāḥ) - arrows, missiles
(noun)
Nominative, masculine, plural of sāyaka
sāyaka - arrow, missile
From √si (to bind, cast).
Root: si (class 4)