महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-155, verse-37
गते रामे तीर्थयात्रां भीष्मकस्य सुते तथा ।
उपाविशन्पाण्डवेया मन्त्राय पुनरेव हि ॥३७॥
उपाविशन्पाण्डवेया मन्त्राय पुनरेव हि ॥३७॥
37. gate rāme tīrthayātrāṁ bhīṣmakasya sute tathā ,
upāviśanpāṇḍaveyā mantrāya punareva hi.
upāviśanpāṇḍaveyā mantrāya punareva hi.
37.
gate rāme tīrthayātrām bhīṣmakasya sute tathā
upāviśan pāṇḍaveyāḥ mantrāya punaḥ eva hi
upāviśan pāṇḍaveyāḥ mantrāya punaḥ eva hi
37.
rāme tīrthayātrām gate tathā bhīṣmakasya sute
punaḥ eva hi pāṇḍaveyāḥ mantrāya upāviśan
punaḥ eva hi pāṇḍaveyāḥ mantrāya upāviśan
37.
When Rāma (Baladeva) had gone on pilgrimage, and also Bhīṣmaka's son (Rukmin) [had departed], the Pāṇḍavas assembled again for counsel.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गते (gate) - having gone, departed
- रामे (rāme) - Refers to Baladeva (elder brother of Kṛṣṇa). (in Rāma, when Rāma)
- तीर्थयात्राम् (tīrthayātrām) - pilgrimage to sacred places
- भीष्मकस्य (bhīṣmakasya) - of Bhīṣmaka
- सुते (sute) - Refers to Rukmin, son of Bhīṣmaka. Part of a locative absolute construction (implied gate). (in the son, when the son)
- तथा (tathā) - so, thus, and also
- उपाविशन् (upāviśan) - they sat down, they assembled
- पाण्डवेयाः (pāṇḍaveyāḥ) - the Pāṇḍavas, descendants of Pāṇḍu
- मन्त्राय (mantrāya) - for counsel, for deliberation
- पुनः (punaḥ) - again, anew
- एव (eva) - indeed, only, just
- हि (hi) - indeed, for, surely
Words meanings and morphology
गते (gate) - having gone, departed
(adjective)
Locative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, reached
Past Passive Participle
From root gam (to go) + suffix kta.
Root: gam (class 1)
रामे (rāme) - Refers to Baladeva (elder brother of Kṛṣṇa). (in Rāma, when Rāma)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of Baladeva or Pāraśurāma, etc.)
तीर्थयात्राम् (tīrthayātrām) - pilgrimage to sacred places
(noun)
Accusative, feminine, singular of tīrthayātrā
tīrthayātrā - pilgrimage to sacred places
Compound
Compound type : tatpuruṣa (tīrtha+yātrā)
- tīrtha – sacred ford, holy place
noun (neuter) - yātrā – journey, procession, pilgrimage
noun (feminine)
From root yā (to go).
Root: yā (class 2)
Note: Accusative of purpose/destination.
भीष्मकस्य (bhīṣmakasya) - of Bhīṣmaka
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīṣmaka
bhīṣmaka - Bhīṣmaka (king of Vidarbha, father of Rukmin and Rukmini)
Note: Qualifies sute.
सुते (sute) - Refers to Rukmin, son of Bhīṣmaka. Part of a locative absolute construction (implied gate). (in the son, when the son)
(noun)
Locative, masculine, singular of suta
suta - son, born
Past Passive Participle (from sū to bear/beget) or noun.
From root sū (to beget).
Root: sū (class 2)
Note: Implies "when the son (Rukmin) [was also gone/away]".
तथा (tathā) - so, thus, and also
(indeclinable)
From pronoun tad + suffix thā.
उपाविशन् (upāviśan) - they sat down, they assembled
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of upaviś
Imperfect active 3rd plural
From upa- + root viś (to enter, to sit).
Prefix: upa
Root: viś (class 6)
पाण्डवेयाः (pāṇḍaveyāḥ) - the Pāṇḍavas, descendants of Pāṇḍu
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍaveya
pāṇḍaveya - descendant of Pāṇḍu
Patronymic pāṇḍu + eya suffix.
Note: Subject of upāviśan.
मन्त्राय (mantrāya) - for counsel, for deliberation
(noun)
Dative, masculine, singular of mantra
mantra - counsel, advice, sacred utterance, spell
From root man (to think).
Root: man (class 4)
पुनः (punaḥ) - again, anew
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, for, surely
(indeclinable)