महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-132, verse-8
सम्यग्दृष्टिर्महाप्राज्ञो बालं त्वां ब्राह्मणोऽब्रवीत् ।
अयं प्राप्य महत्कृच्छ्रं पुनर्वृद्धिं गमिष्यति ॥८॥
अयं प्राप्य महत्कृच्छ्रं पुनर्वृद्धिं गमिष्यति ॥८॥
8. samyagdṛṣṭirmahāprājño bālaṁ tvāṁ brāhmaṇo'bravīt ,
ayaṁ prāpya mahatkṛcchraṁ punarvṛddhiṁ gamiṣyati.
ayaṁ prāpya mahatkṛcchraṁ punarvṛddhiṁ gamiṣyati.
8.
samyagdṛṣṭiḥ mahāprājñaḥ bālam tvām brāhmaṇaḥ abravīt
ayam prāpya mahat kṛcchram punaḥ vṛddhim gamiṣyati
ayam prāpya mahat kṛcchram punaḥ vṛddhim gamiṣyati
8.
samyagdṛṣṭiḥ mahāprājñaḥ brāhmaṇaḥ bālam tvām abravīt
ayam mahat kṛcchram prāpya punaḥ vṛddhim gamiṣyati
ayam mahat kṛcchram prāpya punaḥ vṛddhim gamiṣyati
8.
A brāhmaṇa (sage) of perfect insight (samyagdṛṣṭi) and great wisdom (mahāprājña) said to you, a child, 'This one (referring to you), after experiencing great hardship, will again attain prosperity and growth.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सम्यग्दृष्टिः (samyagdṛṣṭiḥ) - one with perfect/right vision or insight
- महाप्राज्ञः (mahāprājñaḥ) - greatly wise, very intelligent
- बालम् (bālam) - as a child, when you were a child (child, young boy)
- त्वाम् (tvām) - you (accusative)
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - A wise brāhmaṇa (sage). (a brāhmaṇa, a sage, a priest)
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
- अयम् (ayam) - This one (referring to the addressee, the son) (this (masculine nominative singular))
- प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached, having experienced
- महत् (mahat) - great, large, mighty
- कृच्छ्रम् (kṛcchram) - hardship, difficulty, distress
- पुनः (punaḥ) - again, furthermore
- वृद्धिम् (vṛddhim) - growth, prosperity, increase
- गमिष्यति (gamiṣyati) - will go, will attain, will reach
Words meanings and morphology
सम्यग्दृष्टिः (samyagdṛṣṭiḥ) - one with perfect/right vision or insight
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samyagdṛṣṭi
samyagdṛṣṭi - right vision, perfect insight
Compound type : tatpuruṣa (samyak+dṛṣṭi)
- samyak – right, proper, complete
indeclinable - dṛṣṭi – seeing, vision, insight
noun (feminine)
From root √dṛś
Root: dṛś (class 1)
महाप्राज्ञः (mahāprājñaḥ) - greatly wise, very intelligent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāprājña
mahāprājña - greatly wise, very intelligent
Compound type : bahuvrīhi (mahā+prājña)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - prājña – wise, intelligent, knowing
adjective (masculine)
From pra- + √jñā (to know)
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
बालम् (bālam) - as a child, when you were a child (child, young boy)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāla
bāla - child, young, juvenile
त्वाम् (tvām) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - A wise brāhmaṇa (sage). (a brāhmaṇa, a sage, a priest)
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - brāhmaṇa (member of the priestly class), theologian, sage
Derived from brahman
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
अयम् (ayam) - This one (referring to the addressee, the son) (this (masculine nominative singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached, having experienced
(indeclinable)
absolutive
Gerund/absolutive of pra- + √āp
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
महत् (mahat) - great, large, mighty
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important
कृच्छ्रम् (kṛcchram) - hardship, difficulty, distress
(noun)
Accusative, neuter, singular of kṛcchra
kṛcchra - difficulty, trouble, distress, pain
पुनः (punaḥ) - again, furthermore
(indeclinable)
वृद्धिम् (vṛddhim) - growth, prosperity, increase
(noun)
Accusative, feminine, singular of vṛddhi
vṛddhi - growth, increase, prosperity, success
From root √vṛdh (to grow)
Root: vṛdh (class 1)
गमिष्यति (gamiṣyati) - will go, will attain, will reach
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
Root: gam (class 1)