महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-132, verse-38
उद्यच्छेदेव न नमेदुद्यमो ह्येव पौरुषम् ।
अप्यपर्वणि भज्येत न नमेदिह कस्यचित् ॥३८॥
अप्यपर्वणि भज्येत न नमेदिह कस्यचित् ॥३८॥
38. udyacchedeva na namedudyamo hyeva pauruṣam ,
apyaparvaṇi bhajyeta na namediha kasyacit.
apyaparvaṇi bhajyeta na namediha kasyacit.
38.
udyacchet eva na namet udyamaḥ hi eva pauruṣam
api aparvaṇi bhajyeta na namet iha kasyacit
api aparvaṇi bhajyeta na namet iha kasyacit
38.
udyacchet eva na namet.
hi udyamaḥ eva pauruṣam.
api aparvaṇi bhajyeta iha kasyacit na namet.
hi udyamaḥ eva pauruṣam.
api aparvaṇi bhajyeta iha kasyacit na namet.
38.
One should always strive and exert oneself, never bow down. Indeed, effort (udyama) alone is true manliness (pauruṣa). Even if one were to break at a non-joint (a weak point), one should still not bow down to anyone here.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उद्यच्छेत् (udyacchet) - should strive, should exert oneself, should lift up
- एव (eva) - only, indeed, alone
- न (na) - not
- नमेत् (namet) - should bow down, should bend
- उद्यमः (udyamaḥ) - effort, exertion, striving
- हि (hi) - indeed, surely
- एव (eva) - only, alone
- पौरुşअम् (pauruşam) - true manliness (pauruṣa) or masculine strength (manliness, valor, human effort)
- अपि (api) - even, also
- अपर्वणि (aparvaṇi) - at a point where one is vulnerable or might naturally break, or at an unfavorable moment (at a non-joint, at a weak point, at an inappropriate time)
- भज्येत (bhajyeta) - might be broken, should break
- न (na) - not
- नमेत् (namet) - should bow down
- इह (iha) - here
- कस्यचित् (kasyacit) - to anyone
Words meanings and morphology
उद्यच्छेत् (udyacchet) - should strive, should exert oneself, should lift up
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of ud-yam
Prefix: ud
Root: yam (class 1)
एव (eva) - only, indeed, alone
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
नमेत् (namet) - should bow down, should bend
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of nam
Root: nam (class 1)
उद्यमः (udyamaḥ) - effort, exertion, striving
(noun)
Nominative, masculine, singular of udyama
udyama - effort, exertion, endeavor
Derived from ud-yam (to strive).
Prefix: ud
Root: yam (class 1)
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
एव (eva) - only, alone
(indeclinable)
पौरुşअम् (pauruşam) - true manliness (pauruṣa) or masculine strength (manliness, valor, human effort)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - manliness, valor, strength, human effort
Derived from puruṣa (man, cosmic person) + aṇ suffix.
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
अपर्वणि (aparvaṇi) - at a point where one is vulnerable or might naturally break, or at an unfavorable moment (at a non-joint, at a weak point, at an inappropriate time)
(noun)
Locative, neuter, singular of aparvan
aparvan - a non-joint, an improper time, a weak point
Compound of a (negator) + parvan (joint, knot, section, festival). Here, metaphorically 'weak point'.
Compound type : nav-tatpurusha (a+parvan)
- a – not, non-, un-
indeclinable - parvan – joint, knot, section, limb, festival
noun (neuter)
भज्येत (bhajyeta) - might be broken, should break
(verb)
3rd person , singular, passive, optative (vidhi liṅ) of bhañj
Root: bhañj (class 7)
Note: Passive form of the optative.
न (na) - not
(indeclinable)
नमेत् (namet) - should bow down
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of nam
Root: nam (class 1)
इह (iha) - here
(indeclinable)
कस्यचित् (kasyacit) - to anyone
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, anyone
Compound of kim (what) + cit (indefinite particle).
Compound type : pradi-samasa (kim+cit)
- kim – what, which, who
pronoun - cit – an indefinite particle
indeclinable
Note: Used here with a verb of bowing, which can take the genitive case.