महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-28, verse-26
दृष्ट्वा वनगतं पार्थमदुःखार्हं सुखोचितम् ।
न च ते वर्धते मन्युस्तेन मुह्यामि भारत ॥२६॥
न च ते वर्धते मन्युस्तेन मुह्यामि भारत ॥२६॥
26. dṛṣṭvā vanagataṁ pārthamaduḥkhārhaṁ sukhocitam ,
na ca te vardhate manyustena muhyāmi bhārata.
na ca te vardhate manyustena muhyāmi bhārata.
26.
dṛṣṭvā vanagatam pārtham aduḥkhārham sukhocitam
na ca te vardhate manyuḥ tena muhyāmi bhārata
na ca te vardhate manyuḥ tena muhyāmi bhārata
26.
O Bhārata, I am bewildered because, even after seeing Pārtha (Arjuna) in the forest, one who is accustomed to comfort and does not deserve suffering, your anger does not grow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- वनगतम् (vanagatam) - gone to the forest, living in the forest
- पार्थम् (pārtham) - Arjuna, son of Pṛthā (Kuntī)
- अदुःखार्हम् (aduḥkhārham) - not deserving sorrow/suffering
- सुकोचितम् (sukocitam) - accustomed to comfort/happiness
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- ते (te) - your, of you
- वर्धते (vardhate) - increases, grows
- मन्युः (manyuḥ) - anger, wrath, indignation
- तेन (tena) - by that, therefore, with that
- मुह्यामि (muhyāmi) - I am bewildered, I am deluded, I faint
- भारत (bhārata) - Addressing Dhritarashtra (O descendant of Bharata)
Words meanings and morphology
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'dṛś'
Root: dṛś (class 1)
Note: Absolutive form (gerund).
वनगतम् (vanagatam) - gone to the forest, living in the forest
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vanagata
vanagata - gone to the forest, dwelling in the forest
Past Passive Participle
Derived from 'gam' (to go) with prefix/compound 'vana'
Compound type : tatpuruṣa (vana+gata)
- vana – forest, wood
noun (neuter) - gata – gone, arrived, gone to
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'gam'
Root: gam (class 1)
Note: Participle used as an adjective.
पार्थम् (pārtham) - Arjuna, son of Pṛthā (Kuntī)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - Arjuna (as son of Pṛthā/Kuntī), son of a king, prince
Derived from 'Pṛthā' (mother of Arjuna)
अदुःखार्हम् (aduḥkhārham) - not deserving sorrow/suffering
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aduḥkhārha
aduḥkhārha - not deserving pain or sorrow, unworthy of suffering
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+duḥkha+arha)
- a – not, non-
indeclinable - duḥkha – suffering, sorrow, pain
noun (neuter) - arha – deserving, worthy of
adjective (masculine)
Derived from root 'arh'
Root: arh (class 1)
सुकोचितम् (sukocitam) - accustomed to comfort/happiness
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sukocita
sukocita - accustomed to comfort, familiar with happiness
Compound type : tatpuruṣa (sukha+ucita)
- sukha – happiness, comfort, ease
noun (neuter) - ucita – accustomed, proper, fit, suitable
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'vac'/'uc'
Root: uc (class 4)
Note: Participle used as an adjective.
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ते (te) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वर्धते (vardhate) - increases, grows
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vṛdh
Present Middle
Root 'vṛdh', Present tense, 3rd person singular, middle voice (ātmanepada)
Root: vṛdh (class 1)
मन्युः (manyuḥ) - anger, wrath, indignation
(noun)
Nominative, masculine, singular of manyu
manyu - anger, wrath, indignation, spirit
तेन (tena) - by that, therefore, with that
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used here adverbially.
मुह्यामि (muhyāmi) - I am bewildered, I am deluded, I faint
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of muh
Present Active
Root 'muh', Present tense, 1st person singular, active voice (parasmaipada)
Root: muh (class 4)
भारत (bhārata) - Addressing Dhritarashtra (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, an Indian, a ruler of India
Derived from 'Bharata'