महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-28, verse-12
यदपश्यं सभायां त्वां राजभिः परिवारितम् ।
तच्च राजन्नपश्यन्त्याः का शान्तिर्हृदयस्य मे ॥१२॥
तच्च राजन्नपश्यन्त्याः का शान्तिर्हृदयस्य मे ॥१२॥
12. yadapaśyaṁ sabhāyāṁ tvāṁ rājabhiḥ parivāritam ,
tacca rājannapaśyantyāḥ kā śāntirhṛdayasya me.
tacca rājannapaśyantyāḥ kā śāntirhṛdayasya me.
12.
yat apaśyam sabhāyām tvām rājabhiḥ parivāritam
tat ca rājan apaśyantyāḥ kā śāntiḥ hṛdayasya me
tat ca rājan apaśyantyāḥ kā śāntiḥ hṛdayasya me
12.
O King, what peace can there be for my heart when I no longer see you, whom I once saw surrounded by kings in the assembly?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - whom (which, that, what)
- अपश्यम् (apaśyam) - I saw (I saw, I beheld)
- सभायाम् (sabhāyām) - in the assembly (in the assembly, in the court)
- त्वाम् (tvām) - you (masculine) (you)
- राजभिः (rājabhiḥ) - by kings
- परिवारितम् (parivāritam) - surrounded (surrounded, encompassed, covered)
- तत् (tat) - that (referring to the previous clause) (that, therefore, then)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- राजन् (rājan) - O King
- अपश्यन्त्याः (apaśyantyāḥ) - for me, not seeing (of the one not seeing, for the one not seeing (feminine))
- का (kā) - what (what (feminine), which)
- शान्तिः (śāntiḥ) - peace (peace, tranquility, calm, cessation)
- हृदयस्य (hṛdayasya) - of the heart
- मे (me) - my (my, of me)
Words meanings and morphology
यत् (yat) - whom (which, that, what)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, that, what
Note: Object of 'apaśyam', refers to the state described later.
अपश्यम् (apaśyam) - I saw (I saw, I beheld)
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dṛś
Imperfect tense (past)
From root 'dṛś' (to see) in the imperfect tense, 1st person singular.
Root: dṛś (class 1)
सभायाम् (sabhāyām) - in the assembly (in the assembly, in the court)
(noun)
Locative, feminine, singular of sabhā
sabhā - assembly, council, court, meeting hall
त्वाम् (tvām) - you (masculine) (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
राजभिः (rājabhiḥ) - by kings
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
परिवारितम् (parivāritam) - surrounded (surrounded, encompassed, covered)
(participle)
Accusative, masculine, singular of parivārita
parivārita - surrounded, encompassed, covered
Past Passive Participle
From root 'vṛ' (to cover, enclose) with prefix 'pari-'.
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
Note: Agrees with 'tvām'.
तत् (tat) - that (referring to the previous clause) (that, therefore, then)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tat
tat - that, that one; therefore, then
Note: Used here almost adverbially, meaning 'consequently' or 'in that situation'.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
अपश्यन्त्याः (apaśyantyāḥ) - for me, not seeing (of the one not seeing, for the one not seeing (feminine))
(participle)
Genitive, feminine, singular of apaśyat
apaśyat - not seeing, unseeing
Present Active Participle (negative)
From root 'dṛś' (to see) with negative prefix 'a-'. Feminine genitive singular.
Root: dṛś (class 1)
Note: Refers to Draupadī, the speaker.
का (kā) - what (what (feminine), which)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of kim
kim - who? what? which?
Note: Agrees with 'śāntiḥ'.
शान्तिः (śāntiḥ) - peace (peace, tranquility, calm, cessation)
(noun)
Nominative, feminine, singular of śānti
śānti - peace, tranquility, calm, quiet, cessation, alleviation of pain
From root 'śam' (to be calm, cease).
Root: śam (class 4)
हृदयस्य (hṛdayasya) - of the heart
(noun)
Genitive, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, soul, breast, interior
मे (me) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, my, we, us, our