महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-28, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
ततो वनगताः पार्थाः सायाह्ने सह कृष्णया ।
उपविष्टाः कथाश्चक्रुर्दुःखशोकपरायणाः ॥१॥
ततो वनगताः पार्थाः सायाह्ने सह कृष्णया ।
उपविष्टाः कथाश्चक्रुर्दुःखशोकपरायणाः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tato vanagatāḥ pārthāḥ sāyāhne saha kṛṣṇayā ,
upaviṣṭāḥ kathāścakrurduḥkhaśokaparāyaṇāḥ.
tato vanagatāḥ pārthāḥ sāyāhne saha kṛṣṇayā ,
upaviṣṭāḥ kathāścakrurduḥkhaśokaparāyaṇāḥ.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca tataḥ vanagatāḥ pārthāḥ sāyāhne saha
kṛṣṇayā upaviṣṭāḥ kathāḥ cakruḥ duḥkhaśokaparāyaṇāḥ
kṛṣṇayā upaviṣṭāḥ kathāḥ cakruḥ duḥkhaśokaparāyaṇāḥ
1.
Vaiśampāyana said: Then, in the evening, the Pārthas, who had gone to the forest, sat down with Kṛṣṇā (Draupadī) and engaged in discussions, overwhelmed by distress and lamentation.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (a proper name)
- उवाच (uvāca) - he said
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- वनगताः (vanagatāḥ) - gone to the forest, residing in the forest
- पार्थाः (pārthāḥ) - the Pārthas (sons of Pṛthā, i.e., the Pāṇḍavas)
- सायाह्ने (sāyāhne) - in the evening
- सह (saha) - with, together with
- कृष्णया (kṛṣṇayā) - with Kṛṣṇā (Draupadī)
- उपविष्टाः (upaviṣṭāḥ) - seated, sat down
- कथाः (kathāḥ) - stories, talks, discussions
- चक्रुः (cakruḥ) - they made, they did, they discussed
- दुःखशोकपरायणाः (duḥkhaśokaparāyaṇāḥ) - engrossed in sorrow and grief, overwhelmed by distress and lamentation
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (a proper name, sage who recited the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
वनगताः (vanagatāḥ) - gone to the forest, residing in the forest
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vanagata
vanagata - gone to the forest, forest-dwelling
Compound type : tatpuruṣa (vana+gata)
- vana – forest, wood, grove
noun (neuter) - gata – gone, went, reached
adjective
Past Passive Participle
derived from √gam (to go)
Root: gam (class 1)
पार्थाः (pārthāḥ) - the Pārthas (sons of Pṛthā, i.e., the Pāṇḍavas)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā, a Pāṇḍava prince
सायाह्ने (sāyāhne) - in the evening
(noun)
Locative, masculine, singular of sāyāhna
sāyāhna - evening
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
कृष्णया (kṛṣṇayā) - with Kṛṣṇā (Draupadī)
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of kṛṣṇā
kṛṣṇā - Kṛṣṇā (Draupadī), dark-skinned woman
उपविष्टाः (upaviṣṭāḥ) - seated, sat down
(adjective)
Nominative, masculine, plural of upaviṣṭa
upaviṣṭa - seated, sat down, present
Past Passive Participle
derived from upa-√viś (to sit down)
Prefix: upa
Root: viś (class 6)
कथाः (kathāḥ) - stories, talks, discussions
(noun)
Accusative, feminine, plural of kathā
kathā - story, tale, discourse, conversation
चक्रुः (cakruḥ) - they made, they did, they discussed
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
दुःखशोकपरायणाः (duḥkhaśokaparāyaṇāḥ) - engrossed in sorrow and grief, overwhelmed by distress and lamentation
(adjective)
Nominative, masculine, plural of duḥkhaśokaparāyaṇa
duḥkhaśokaparāyaṇa - engrossed in sorrow and grief, devoted to distress and lamentation
Compound type : bahuvrīhi (duḥkha+śoka+parāyaṇa)
- duḥkha – suffering, pain, distress
noun (neuter) - śoka – grief, sorrow, lamentation
noun (masculine) - parāyaṇa – ultimate resort, main object, engrossed in
noun (neuter)