महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-28, verse-11
दान्तं यच्च सभामध्ये आसनं रत्नभूषितम् ।
दृष्ट्वा कुशबृसीं चेमां शोको मां रुन्धयत्ययम् ॥११॥
दृष्ट्वा कुशबृसीं चेमां शोको मां रुन्धयत्ययम् ॥११॥
11. dāntaṁ yacca sabhāmadhye āsanaṁ ratnabhūṣitam ,
dṛṣṭvā kuśabṛsīṁ cemāṁ śoko māṁ rundhayatyayam.
dṛṣṭvā kuśabṛsīṁ cemāṁ śoko māṁ rundhayatyayam.
11.
dāntam yat ca sabhāmadhye āsanam ratnabhūṣitam
dṛṣṭvā kuśabṛsīm ca imām śokaḥ mām rundhayati ayam
dṛṣṭvā kuśabṛsīm ca imām śokaḥ mām rundhayati ayam
11.
This sorrow overwhelms me when I see this mat of kusha grass, recalling that dignified, jewel-studded seat in the middle of the assembly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दान्तम् (dāntam) - dignified, befitting a ruler (controlled, subdued, restrained; dignified, stately)
- यत् (yat) - which (which, that, what)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- सभामध्ये (sabhāmadhye) - in the middle of the assembly/court (in the middle of the assembly, in the court)
- आसनम् (āsanam) - seat (seat, sitting, posture)
- रत्नभूषितम् (ratnabhūṣitam) - jewel-studded, adorned with jewels (adorned with jewels, jeweled)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
- कुशबृसीम् (kuśabṛsīm) - mat of kusha grass
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- इमाम् (imām) - this (this (feminine))
- शोकः (śokaḥ) - sorrow (sorrow, grief, anguish)
- माम् (mām) - me (me, to me)
- रुन्धयति (rundhayati) - overwhelms, chokes (obstructs, stops, chokes, oppresses)
- अयम् (ayam) - this (this (masculine))
Words meanings and morphology
दान्तम् (dāntam) - dignified, befitting a ruler (controlled, subdued, restrained; dignified, stately)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dānta
dānta - controlled, subdued, restrained, tamed; patient; pure; dignified
Past Passive Participle
From root 'dam' (to tame, control).
Root: dam (class 4)
Note: Agrees with 'āsanam'.
यत् (yat) - which (which, that, what)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, that, what
Note: Refers to 'āsanam'.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
सभामध्ये (sabhāmadhye) - in the middle of the assembly/court (in the middle of the assembly, in the court)
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (sabhā+madhya)
- sabhā – assembly, council, court, meeting hall
noun (feminine) - madhya – middle, center, midst
noun (neuter)
Note: Locative of 'sabhāmadhya' used adverbially.
आसनम् (āsanam) - seat (seat, sitting, posture)
(noun)
Accusative, neuter, singular of āsana
āsana - seat, sitting, posture, mode of sitting
From root 'ās' (to sit).
Root: ās (class 2)
रत्नभूषितम् (ratnabhūṣitam) - jewel-studded, adorned with jewels (adorned with jewels, jeweled)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ratnabhūṣita
ratnabhūṣita - adorned with jewels, jeweled
Past Passive Participle
Compound adjective 'ratna' (jewel) + 'bhūṣita' (adorned). 'bhūṣita' is from root 'bhūṣ' (to adorn).
Compound type : instrumental tatpurusha (ratna+bhūṣita)
- ratna – jewel, gem, precious stone
noun (neuter) - bhūṣita – adorned, decorated, ornamented
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root 'bhūṣ' (to adorn).
Root: bhūṣ (class 1)
Note: Agrees with 'āsanam'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root 'dṛś' (to see).
Root: dṛś (class 1)
कुशबृसीम् (kuśabṛsīm) - mat of kusha grass
(noun)
Accusative, feminine, singular of kuśabṛsī
kuśabṛsī - mat of kusha grass
Compound 'kuśa' (kusha grass) + 'bṛsī' (mat, cushion).
Compound type : tatpurusha (kuśa+bṛsī)
- kuśa – kusha grass (Poa cynosuroides), sacred grass
noun (masculine) - bṛsī – a cushion, mat, seat (often of grass)
noun (feminine)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
इमाम् (imām) - this (this (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this here
Note: Agrees with 'kuśabṛsīm'.
शोकः (śokaḥ) - sorrow (sorrow, grief, anguish)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, anguish, lamentation
From root 'śuc' (to grieve, lament).
Root: śuc (class 1)
माम् (mām) - me (me, to me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, my, we, us, our
रुन्धयति (rundhayati) - overwhelms, chokes (obstructs, stops, chokes, oppresses)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of rudh
Causative present indicative
Causative stem from root 'rudh' (to obstruct).
Root: rudh (class 7)
अयम् (ayam) - this (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this here
Note: Agrees with 'śokaḥ'.