महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-277, verse-40
मान्यानां तत्र वृद्धानां कृत्वा पादाभिवन्दनम् ।
वनानि क्रमशस्तात सर्वाण्येवाभ्यगच्छत ॥४०॥
वनानि क्रमशस्तात सर्वाण्येवाभ्यगच्छत ॥४०॥
40. mānyānāṁ tatra vṛddhānāṁ kṛtvā pādābhivandanam ,
vanāni kramaśastāta sarvāṇyevābhyagacchata.
vanāni kramaśastāta sarvāṇyevābhyagacchata.
40.
mānyānām tatra vṛddhānām kṛtvā pādābhivandanam
vanāni kramaśaḥ tāta sarvāṇi eva abhyagacchata
vanāni kramaśaḥ tāta sarvāṇi eva abhyagacchata
40.
O dear one, having bowed at the feet of the venerable elders there, she then successively visited all the forests.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मान्यानाम् (mānyānām) - of the respectable, of the honorable
- तत्र (tatra) - there, in that place
- वृद्धानाम् (vṛddhānām) - of the elders, of the aged
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made
- पादाभिवन्दनम् (pādābhivandanam) - reverence to the feet, bowing at the feet, prostration
- वनानि (vanāni) - forests, groves, hermitages
- क्रमशः (kramaśaḥ) - successively, in due order, gradually
- तात (tāta) - O dear one, father (vocative)
- सर्वाणि (sarvāṇi) - all, whole
- एव (eva) - indeed, only, just
- अभ्यगच्छत (abhyagacchata) - went to, approached
Words meanings and morphology
मान्यानाम् (mānyānām) - of the respectable, of the honorable
(adjective)
Genitive, masculine, plural of mānya
mānya - respectable, honorable, venerable
Gerundive
From root man (to think, respect) + -ya.
Root: man (class 4)
Note: Agrees with vṛddhānām
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
From pronoun tad (that) + suffix tral.
वृद्धानाम् (vṛddhānām) - of the elders, of the aged
(adjective)
Genitive, masculine, plural of vṛddha
vṛddha - old, aged, grown, increased
Past Passive Participle
From root vṛdh (to grow, increase).
Root: vṛdh (class 1)
Note: Used substantively as 'elders'
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made
(indeclinable)
absolutive
Formed from root kṛ (to do) + -tvā (absolutive suffix).
Root: kṛ (class 8)
पादाभिवन्दनम् (pādābhivandanam) - reverence to the feet, bowing at the feet, prostration
(noun)
Accusative, neuter, singular of pādābhivandana
pādābhivandana - reverence to the feet, bowing to the feet, salutation by touching the feet
Compound type : tatpurusha (pāda+abhivandana)
- pāda – foot, leg, quarter
noun (masculine) - abhivandana – salutation, reverence, bowing
noun (neuter)
verbal noun
From abhi + vand (to salute).
Prefix: abhi
Root: vand (class 1)
Note: Object of kṛtvā
वनानि (vanāni) - forests, groves, hermitages
(noun)
Accusative, neuter, plural of vana
vana - forest, grove, wood, hermitage
क्रमशः (kramaśaḥ) - successively, in due order, gradually
(indeclinable)
From krama (order, step) + suffix śas.
तात (tāta) - O dear one, father (vocative)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (term of endearment or respect)
Note: An address, likely by the narrator to a listener.
सर्वाणि (sarvāṇi) - all, whole
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of sarva
sarva - all, whole, every
Note: Agrees with vanāni.
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Note: Used for emphasis.
अभ्यगच्छत (abhyagacchata) - went to, approached
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Imperfect 3rd singular of abhi-gam. The ending -ata is typically for middle voice, but in epics, it can be used for active in specific contexts or as a variant.
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)