Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,277

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-277, verse-1

युधिष्ठिर उवाच ।
नात्मानमनुशोचामि नेमान्भ्रातॄन्महामुने ।
हरणं चापि राज्यस्य यथेमां द्रुपदात्मजाम् ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
nātmānamanuśocāmi nemānbhrātṝnmahāmune ,
haraṇaṁ cāpi rājyasya yathemāṁ drupadātmajām.
1. yudhiṣṭhiraḥ uvāca na ātmānam anuśocāmi na imān bhrātṝn
mahāmune haraṇam ca api rājyasya yathā imām druapadātmajām
1. Yudhiṣṭhira said: O great sage, I do not grieve for myself (ātman), nor for these brothers, nor even for the loss of the kingdom, as much as I grieve for this daughter of Drupada.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (eldest Pāṇḍava brother) (Yudhiṣṭhira)
  • उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
  • (na) - not (not, no)
  • आत्मानम् (ātmānam) - myself (ātman) (self, myself)
  • अनुशोचामि (anuśocāmi) - I grieve for (I grieve for, I mourn)
  • (na) - nor (not, nor)
  • इमान् (imān) - these
  • भ्रातॄन् (bhrātṝn) - brothers (Bhīma, Arjuna, Nakula, Sahadeva) (brothers)
  • महामुने (mahāmune) - O great sage (Mārkaṇḍeya) (O great sage)
  • हरणम् (haraṇam) - the loss (of the kingdom) (seizing, carrying off, abduction, taking away, loss)
  • (ca) - and (and, also)
  • अपि (api) - even (also, even, too)
  • राज्यस्य (rājyasya) - of the kingdom (of the kingdom, of sovereignty)
  • यथा (yathā) - as much as (as, just as, as much as)
  • इमाम् (imām) - this (Draupadī) (this, this one)
  • द्रुअपदात्मजाम् (druapadātmajām) - the daughter of Drupada (Draupadī) (daughter of Drupada, Draupadī)

Words meanings and morphology

युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (eldest Pāṇḍava brother) (Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (steadfast in battle)
Aluk Tatpuruṣa compound, literally 'steady in battle' (yudhi sthira).
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect tense
3rd person singular perfect active of the root √vac.
Root: vac (class 2)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle.
Note: Negates the following verb.
आत्मानम् (ātmānam) - myself (ātman) (self, myself)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, one's own person
N-stem noun.
Note: Object of 'anuśocāmi'.
अनुशोचामि (anuśocāmi) - I grieve for (I grieve for, I mourn)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of śuc
Present active, 1st person singular, with prefix 'anu'.
Prefix: anu
Root: śuc (class 1)
(na) - nor (not, nor)
(indeclinable)
Used as a coordinating conjunction 'nor' when repeated.
इमान् (imān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of idam
idam - this, these (near the speaker)
Pronominal stem 'idam'. Masculine accusative plural.
Note: Agrees with 'bhrātṝn'.
भ्रातॄन् (bhrātṝn) - brothers (Bhīma, Arjuna, Nakula, Sahadeva) (brothers)
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
R-stem noun.
Note: Object of 'anuśocāmi' (implied).
महामुने (mahāmune) - O great sage (Mārkaṇḍeya) (O great sage)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mahāmuni
mahāmuni - great sage, great ascetic
Compound type : karmadhāraya (mahā+muni)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
    Appears as 'mahā' in compounds.
  • muni – sage, ascetic, seer, saint
    noun (masculine)
Note: Addressed to Mārkaṇḍeya.
हरणम् (haraṇam) - the loss (of the kingdom) (seizing, carrying off, abduction, taking away, loss)
(noun)
Accusative, neuter, singular of haraṇa
haraṇa - carrying, seizing, taking away, abduction, removal, loss
action noun
From the root √hṛ (to seize, carry, take) with the suffix '-ana'.
Root: hṛ (class 1)
Note: Object of implicit 'I grieve for'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction, always placed after the word it connects.
Note: Connects 'haraṇam' to previous items.
अपि (api) - even (also, even, too)
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Emphasizes 'haraṇam'.
राज्यस्य (rājyasya) - of the kingdom (of the kingdom, of sovereignty)
(noun)
Genitive, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, realm, sovereignty
Derived from 'rājan' (king) with the suffix '-ya' forming an abstract noun or collective.
Note: Possessive, related to 'haraṇam'.
यथा (yathā) - as much as (as, just as, as much as)
(indeclinable)
Correlative adverb.
इमाम् (imām) - this (Draupadī) (this, this one)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, these (near the speaker)
Pronominal stem 'idam'. Feminine accusative singular.
Note: Agrees with 'drupadaātmajām'.
द्रुअपदात्मजाम् (druapadātmajām) - the daughter of Drupada (Draupadī) (daughter of Drupada, Draupadī)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of drupadātmajā
drupadātmajā - daughter of Drupada (i.e., Draupadī)
Compound type : tatpuruṣa (drupada+ātmajā)
  • drupada – Drupada (name of a king, father of Draupadī)
    proper noun (masculine)
  • ātmajā – daughter (born from oneself)
    noun (feminine)
    Feminine form of 'ātmaja' (son), literally 'self-born'.
Note: Object of implicit 'I grieve for'.