महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-277, verse-10
एतेन नियमेनासीद्वर्षाण्यष्टादशैव तु ।
पूर्णे त्वष्टादशे वर्षे सावित्री तुष्टिमभ्यगात् ।
स्वरूपिणी तदा राजन्दर्शयामास तं नृपम् ॥१०॥
पूर्णे त्वष्टादशे वर्षे सावित्री तुष्टिमभ्यगात् ।
स्वरूपिणी तदा राजन्दर्शयामास तं नृपम् ॥१०॥
10. etena niyamenāsīdvarṣāṇyaṣṭādaśaiva tu ,
pūrṇe tvaṣṭādaśe varṣe sāvitrī tuṣṭimabhyagāt ,
svarūpiṇī tadā rājandarśayāmāsa taṁ nṛpam.
pūrṇe tvaṣṭādaśe varṣe sāvitrī tuṣṭimabhyagāt ,
svarūpiṇī tadā rājandarśayāmāsa taṁ nṛpam.
10.
etena niyamena āsīt varṣāṇi aṣṭādaśa
eva tu pūrṇe tu aṣṭādaśe varṣe
sāvitrī tuṣṭim abhyagāt svarūpiṇī
tadā rājan darśayāmāsa tam nṛpam
eva tu pūrṇe tu aṣṭādaśe varṣe
sāvitrī tuṣṭim abhyagāt svarūpiṇī
tadā rājan darśayāmāsa tam nṛpam
10.
He maintained this discipline (niyama) for eighteen full years. When the eighteenth year was completed, Sāvitrī attained satisfaction and then, O King (rājan), appeared to that king in her true form.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतेन (etena) - by this
- नियमेन (niyamena) - by discipline, by observance
- आसीत् (āsīt) - it was, he was
- वर्षाणि (varṣāṇi) - years
- अष्टादश (aṣṭādaśa) - eighteen
- एव (eva) - only, indeed, exactly
- तु (tu) - but, and, indeed
- पूर्णे (pūrṇe) - when complete, upon completion
- तु (tu) - but, indeed
- अष्टादशे (aṣṭādaśe) - in the eighteenth
- वर्षे (varṣe) - in the year
- सावित्री (sāvitrī) - Sāvitrī (Goddess)
- तुष्टिम् (tuṣṭim) - satisfaction, contentment
- अभ्यगात् (abhyagāt) - she attained, she reached
- स्वरूपिणी (svarūpiṇī) - in her own form, in her true form
- तदा (tadā) - then, at that time
- राजन् (rājan) - O King
- दर्शयामास (darśayāmāsa) - she showed, she appeared to
- तम् (tam) - him, that
- नृपम् (nṛpam) - the king
Words meanings and morphology
एतेन (etena) - by this
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of etad
etad - this
नियमेन (niyamena) - by discipline, by observance
(noun)
Instrumental, masculine, singular of niyama
niyama - rule, regulation, restraint, religious observance
Prefix: ni
Root: yam (class 1)
आसीत् (āsīt) - it was, he was
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of as
Root: as (class 2)
वर्षाणि (varṣāṇi) - years
(noun)
Accusative, neuter, plural of varṣa
varṣa - year, rain, monsoon
अष्टादश (aṣṭādaśa) - eighteen
(numeral)
एव (eva) - only, indeed, exactly
(indeclinable)
तु (tu) - but, and, indeed
(indeclinable)
पूर्णे (pūrṇe) - when complete, upon completion
(adjective)
Locative, neuter, singular of pūrṇa
pūrṇa - full, complete, fulfilled
Past Passive Participle
from 'pṛ' (to fill)
Root: pṛ (class 9)
तु (tu) - but, indeed
(indeclinable)
अष्टादशे (aṣṭādaśe) - in the eighteenth
(numeral)
वर्षे (varṣe) - in the year
(noun)
Locative, neuter, singular of varṣa
varṣa - year, rain, monsoon
सावित्री (sāvitrī) - Sāvitrī (Goddess)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sāvitrī
sāvitrī - The Goddess Sāvitrī
तुष्टिम् (tuṣṭim) - satisfaction, contentment
(noun)
Accusative, feminine, singular of tuṣṭi
tuṣṭi - satisfaction, contentment
अभ्यगात् (abhyagāt) - she attained, she reached
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (Luṅ) of abhi-gam
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
स्वरूपिणी (svarūpiṇī) - in her own form, in her true form
(adjective)
Nominative, feminine, singular of svarūpin
svarūpin - having one's own form, in one's true nature
Compound type : Bahuvrihi (sva+rūpa)
- sva – own, self
pronoun - rūpa – form, appearance, nature
noun (neuter)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
दर्शयामास (darśayāmāsa) - she showed, she appeared to
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of dṛś
Causative Perfect
Intensive/Causative verb 'darśaya' in perfect tense; periphrastic perfect using 'ās' root.
Root: dṛś (class 1)
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
नृपम् (nṛpam) - the king
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, protector of men
Compound type : Tatpurusha (nṛ+pa)
- nṛ – man, human
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
from 'pā' (to protect)
Root: pā (class 1)