महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-110, verse-9
लोमपादश्च राजर्षिर्यदाश्रूयत धार्मिकः ।
कथं वै विषये तस्य नावर्षत्पाकशासनः ॥९॥
कथं वै विषये तस्य नावर्षत्पाकशासनः ॥९॥
9. lomapādaśca rājarṣiryadāśrūyata dhārmikaḥ ,
kathaṁ vai viṣaye tasya nāvarṣatpākaśāsanaḥ.
kathaṁ vai viṣaye tasya nāvarṣatpākaśāsanaḥ.
9.
lomapādaḥ ca rājarṣiḥ yadā aśrūyata dhārmikaḥ
kathaṃ vai viṣaye tasya na avarṣat pākaśāsanaḥ
kathaṃ vai viṣaye tasya na avarṣat pākaśāsanaḥ
9.
When King Lomapāda, a royal sage, was known to be righteous and devoted to natural law (dharma), why then did Indra not shower rain upon his kingdom?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लोमपादः (lomapādaḥ) - King Lomapāda (Lomapāda)
- च (ca) - and
- राजर्षिः (rājarṣiḥ) - royal sage, king-sage
- यदा (yadā) - when
- अश्रूयत (aśrūyata) - was known to be (was heard, was known)
- धार्मिकः (dhārmikaḥ) - devoted to natural law (dharma) (righteous, virtuous, upholding natural law)
- कथं (kathaṁ) - why (how, why)
- वै (vai) - indeed, certainly
- विषये (viṣaye) - in his kingdom (in the region, in the country, in the kingdom)
- तस्य (tasya) - his (referring to Lomapāda) (his, its)
- न (na) - not
- अवर्षत् (avarṣat) - did rain (in the negative, 'did not rain') (rained)
- पाकशासनः (pākaśāsanaḥ) - Indra (chastiser of Pāka, Indra)
Words meanings and morphology
लोमपादः (lomapādaḥ) - King Lomapāda (Lomapāda)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lomapāda
lomapāda - Name of a king
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction
राजर्षिः (rājarṣiḥ) - royal sage, king-sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājarṣi
rājarṣi - royal sage, king-sage
Compound type : tatpurusha (rājan+ṛṣi)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
यदा (yadā) - when
(indeclinable)
Note: Adverb of time
अश्रूयत (aśrūyata) - was known to be (was heard, was known)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of śru
Imperfect tense, middle voice
Root √śru, 3rd person singular, imperfect, middle voice. Augment 'a' prefixed.
Root: śru (class 5)
Note: Passive sense from middle voice.
धार्मिकः (dhārmikaḥ) - devoted to natural law (dharma) (righteous, virtuous, upholding natural law)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhārmika
dhārmika - righteous, virtuous, pious, relating to natural law (dharma)
Derived from dharma + ṭhak suffix
Note: Qualifies 'lomapādaḥ' / 'rājarṣiḥ'
कथं (kathaṁ) - why (how, why)
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
Note: An emphasizing particle
विषये (viṣaye) - in his kingdom (in the region, in the country, in the kingdom)
(noun)
Locative, masculine, singular of viṣaya
viṣaya - region, country, kingdom, domain, object of sense
तस्य (tasya) - his (referring to Lomapāda) (his, its)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
न (na) - not
(indeclinable)
Negative particle
अवर्षत् (avarṣat) - did rain (in the negative, 'did not rain') (rained)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of vṛṣ
Imperfect tense, active voice
Root √vṛṣ, 3rd person singular, imperfect, active voice. Augment 'a' prefixed.
Root: vṛṣ (class 1)
पाकशासनः (pākaśāsanaḥ) - Indra (chastiser of Pāka, Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pākaśāsana
pākaśāsana - chastiser of Pāka (an Asura), epithet of Indra
Compound type : tatpurusha (pāka+śāsana)
- pāka – a demon, Pāka (proper name)
noun (masculine) - śāsana – chastising, punishing, ruling
noun (neuter)
Derived from root √śās (to rule, to punish)
Root: śās (class 2)
Note: Subject of 'avarṣat'