महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-110, verse-23
कथं प्रवर्षेत्पर्जन्य उपायः परिदृश्यताम् ।
तमूचुश्चोदितास्तेन स्वमतानि मनीषिणः ॥२३॥
तमूचुश्चोदितास्तेन स्वमतानि मनीषिणः ॥२३॥
23. kathaṁ pravarṣetparjanya upāyaḥ paridṛśyatām ,
tamūcuścoditāstena svamatāni manīṣiṇaḥ.
tamūcuścoditāstena svamatāni manīṣiṇaḥ.
23.
kathaṃ pravarṣet parjanyaḥ upāyaḥ paridṛśyatām
tam ūcuḥ coditāḥ tena svamatāni manīṣiṇaḥ
tam ūcuḥ coditāḥ tena svamatāni manīṣiṇaḥ
23.
"How can rain fall? Let a method (upāya) be discovered." Urged by him, those wise ones (manīṣiṇaḥ) then spoke their own opinions to him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथं (kathaṁ) - how (how, in what manner)
- प्रवर्षेत् (pravarṣet) - can rain fall (may it rain, should it rain)
- पर्जन्यः (parjanyaḥ) - rain (as an agent or phenomenon) (the rain god, rain cloud, rain)
- उपायः (upāyaḥ) - a method (means, method, expedient)
- परिदृश्यताम् (paridṛśyatām) - let it be discovered (let it be seen, let it be perceived, let it be found out)
- तम् (tam) - to him (the king) (him, that)
- ऊचुः (ūcuḥ) - they spoke (they said, they spoke)
- चोदिताः (coditāḥ) - prompted (by the king) (urged, prompted, impelled)
- तेन (tena) - by him (the king) (by him, by that)
- स्वमतानि (svamatāni) - their own opinions (their own opinions, their own thoughts)
- मनीषिणः (manīṣiṇaḥ) - those wise ones (wise ones, intelligent people, sages)
Words meanings and morphology
कथं (kathaṁ) - how (how, in what manner)
(indeclinable)
प्रवर्षेत् (pravarṣet) - can rain fall (may it rain, should it rain)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of vṛṣ
optative mood
optative, 3rd person singular active, with prefix pra
Prefix: pra
Root: vṛṣ (class 1)
पर्जन्यः (parjanyaḥ) - rain (as an agent or phenomenon) (the rain god, rain cloud, rain)
(noun)
Nominative, masculine, singular of parjanya
parjanya - rain god (Indra, or a deity of rain), rain, rain cloud
Note: The absence of visarga in Devanagari might be metrical or stylistic, but grammatically it should be nominative singular.
उपायः (upāyaḥ) - a method (means, method, expedient)
(noun)
Nominative, masculine, singular of upāya
upāya - means, method, expedient, approach, remedy
from upa + i
Prefix: upa
Root: i (class 2)
परिदृश्यताम् (paridṛśyatām) - let it be discovered (let it be seen, let it be perceived, let it be found out)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (lot) of dṛś
imperative mood
imperative, 3rd person singular passive, with prefix pari
Prefix: pari
Root: dṛś (class 1)
तम् (tam) - to him (the king) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ऊचुः (ūcuḥ) - they spoke (they said, they spoke)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
perfect tense
perfect, 3rd person plural active
Root: vac (class 2)
चोदिताः (coditāḥ) - prompted (by the king) (urged, prompted, impelled)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of codita
codita - urged, prompted, impelled, directed
Past Passive Participle
from root cud
Root: cud (class 6)
Note: Qualifies manīṣiṇaḥ.
तेन (tena) - by him (the king) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
स्वमतानि (svamatāni) - their own opinions (their own opinions, their own thoughts)
(noun)
Accusative, neuter, plural of svamata
svamata - one's own opinion, own view
Compound type : tatpurusha (sva+mata)
- sva – own, one's own
pronoun (masculine) - mata – opinion, thought, belief, view
noun (neuter)
Past Passive Participle
from root man
Root: man (class 4)
मनीषिणः (manīṣiṇaḥ) - those wise ones (wise ones, intelligent people, sages)
(noun)
Nominative, masculine, plural of manīṣin
manīṣin - intelligent, wise, discerning, a sage
from manīṣā (intellect)
Root: man (class 4)