महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-110, verse-1
लोमश उवाच ।
एषा देवनदी पुण्या कौशिकी भरतर्षभ ।
विश्वामित्राश्रमो रम्य एष चात्र प्रकाशते ॥१॥
एषा देवनदी पुण्या कौशिकी भरतर्षभ ।
विश्वामित्राश्रमो रम्य एष चात्र प्रकाशते ॥१॥
1. lomaśa uvāca ,
eṣā devanadī puṇyā kauśikī bharatarṣabha ,
viśvāmitrāśramo ramya eṣa cātra prakāśate.
eṣā devanadī puṇyā kauśikī bharatarṣabha ,
viśvāmitrāśramo ramya eṣa cātra prakāśate.
1.
lomaśa uvāca eṣā devanadī puṇyā kauśikī bharatarṣabha
viśvāmitrāśramaḥ ramyaḥ eṣa ca atra prakāśate
viśvāmitrāśramaḥ ramyaḥ eṣa ca atra prakāśate
1.
Lomasha said: "O best of Bharatas, this is the sacred divine river Kaushiki, and here shines forth this beautiful hermitage (āśrama) of Vishvamitra."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लोमश (lomaśa) - Lomasha (a sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एषा (eṣā) - this (feminine)
- देवनदी (devanadī) - divine river, celestial river
- पुण्या (puṇyā) - sacred, holy, virtuous
- कौशिकी (kauśikī) - Kaushiki (proper name of a river)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas, O chief of Bharatas
- विश्वामित्राश्रमः (viśvāmitrāśramaḥ) - hermitage (āśrama) of Vishvamitra
- रम्यः (ramyaḥ) - beautiful, delightful, charming
- एष (eṣa) - Refers to Vishvamitra's āśrama. (this (masculine))
- च (ca) - and, also
- अत्र (atra) - here, in this place
- प्रकाशते (prakāśate) - shines forth, appears, is visible
Words meanings and morphology
लोमश (lomaśa) - Lomasha (a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lomaśa
lomaśa - Lomasha (a sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense form of √vac
Root: vac (class 2)
एषा (eṣā) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this
देवनदी (devanadī) - divine river, celestial river
(noun)
Nominative, feminine, singular of devanadī
devanadī - divine river, celestial river
Compound type : tatpuruṣa (deva+nadī)
- deva – god, divine
noun (masculine) - nadī – river
noun (feminine)
पुण्या (puṇyā) - sacred, holy, virtuous
(adjective)
Nominative, feminine, singular of puṇya
puṇya - sacred, holy, virtuous, auspicious
कौशिकी (kauśikī) - Kaushiki (proper name of a river)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kauśikī
kauśikī - Kaushiki (name of a river)
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas, O chief of Bharatas
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - chief of Bharatas, best among Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – Bharata (an ancient king, or descendant of Bharata)
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull; excellent, chief
noun (masculine)
Note: Vocative case for address.
विश्वामित्राश्रमः (viśvāmitrāśramaḥ) - hermitage (āśrama) of Vishvamitra
(noun)
Nominative, masculine, singular of viśvāmitrāśrama
viśvāmitrāśrama - hermitage (āśrama) of Vishvamitra
Compound type : tatpuruṣa (viśvāmitra+āśrama)
- viśvāmitra – Vishvamitra (name of a sage)
proper noun (masculine) - āśrama – hermitage, abode, spiritual retreat
noun (masculine)
रम्यः (ramyaḥ) - beautiful, delightful, charming
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ramya
ramya - beautiful, delightful, charming
Gerundive
Derived from √ram (to delight in) with suffix -ya
Root: ram (class 1)
एष (eṣa) - Refers to Vishvamitra's āśrama. (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
प्रकाशते (prakāśate) - shines forth, appears, is visible
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of prakāś
Present tense form of √kāś with prefix pra-
Prefix: pra
Root: kāś (class 1)