महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-110, verse-14
तस्य रेतः प्रचस्कन्द दृष्ट्वाप्सरसमुर्वशीम् ।
अप्सूपस्पृशतो राजन्मृगी तच्चापिबत्तदा ॥१४॥
अप्सूपस्पृशतो राजन्मृगी तच्चापिबत्तदा ॥१४॥
14. tasya retaḥ pracaskanda dṛṣṭvāpsarasamurvaśīm ,
apsūpaspṛśato rājanmṛgī taccāpibattadā.
apsūpaspṛśato rājanmṛgī taccāpibattadā.
14.
tasya retaḥ pracaskanda dṛṣṭvā apsarasam urvaśīm
apsu upaspṛśataḥ rājan mṛgī tat ca apibat tadā
apsu upaspṛśataḥ rājan mṛgī tat ca apibat tadā
14.
O King, while Kaśyapa was bathing in the waters, his semen accidentally spilled when he saw the Apsaras Urvaśī. At that time, a thirsty doe drank it along with the water.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - his (Kaśyapa's) (his, of him)
- रेतः (retaḥ) - his semen (semen, virile fluid, seed, fluid, essence)
- प्रचस्कन्द (pracaskanda) - spilled (gushed forth, spilled, moved swiftly)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- अप्सरसम् (apsarasam) - the Apsaras (celestial nymph, Apsaras)
- उर्वशीम् (urvaśīm) - Urvaśī (Urvaśī (name of an Apsaras))
- अप्सु (apsu) - in the waters
- उपस्पृशतः (upaspṛśataḥ) - while Kaśyapa was bathing (of him who was touching/bathing, while touching)
- राजन् (rājan) - O king
- मृगी (mṛgī) - a doe (doe, female deer)
- तत् (tat) - that (semen) (that, it)
- च (ca) - and (and, also)
- अपिबत् (apibat) - drank
- तदा (tadā) - at that time (then, at that time)
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - his (Kaśyapa's) (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Kaśyapa.
रेतः (retaḥ) - his semen (semen, virile fluid, seed, fluid, essence)
(noun)
Nominative, neuter, singular of retas
retas - semen, virile fluid, seed, liquid, essence
Note: Subject of pracaskanda.
प्रचस्कन्द (pracaskanda) - spilled (gushed forth, spilled, moved swiftly)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pracaskanda
Perfect Active
Perfect 3rd person singular active of root skand with prefix pra
Prefix: pra
Root: skand (class 1)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
absolutive
absolutive from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
अप्सरसम् (apsarasam) - the Apsaras (celestial nymph, Apsaras)
(noun)
Accusative, feminine, singular of apsaras
apsaras - celestial nymph, a female divine being in Hindu mythology
Note: Object of dṛṣṭvā.
उर्वशीम् (urvaśīm) - Urvaśī (Urvaśī (name of an Apsaras))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of urvaśī
urvaśī - name of a celebrated Apsaras
Note: Object of dṛṣṭvā, specifying which Apsaras.
अप्सु (apsu) - in the waters
(noun)
Locative, feminine, plural of ap
ap - water, waters (often used in plural)
Note: Location of the action.
उपस्पृशतः (upaspṛśataḥ) - while Kaśyapa was bathing (of him who was touching/bathing, while touching)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of upaspṛśat
upaspṛśat - touching, bathing, performing ablutions
Present Active Participle
Present Active Participle of root spṛś with prefix upa
Prefix: upa
Root: spṛś (class 6)
Note: Modifies the implied Kaśyapa (genitive of agent for the action of spillage).
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
Note: Addressed to the listener/narratee.
मृगी (mṛgī) - a doe (doe, female deer)
(noun)
Nominative, feminine, singular of mṛgī
mṛgī - doe, female deer
Note: Subject of apibat.
तत् (tat) - that (semen) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'retaḥ'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अपिबत् (apibat) - drank
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of pā
Root: pā (class 1)
Note: Augmented form of the root pā.
तदा (tadā) - at that time (then, at that time)
(indeclinable)