महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-110, verse-21
पुरोहितापचाराच्च तस्य राज्ञो यदृच्छया ।
न ववर्ष सहस्राक्षस्ततोऽपीड्यन्त वै प्रजाः ॥२१॥
न ववर्ष सहस्राक्षस्ततोऽपीड्यन्त वै प्रजाः ॥२१॥
21. purohitāpacārācca tasya rājño yadṛcchayā ,
na vavarṣa sahasrākṣastato'pīḍyanta vai prajāḥ.
na vavarṣa sahasrākṣastato'pīḍyanta vai prajāḥ.
21.
purohitāpacārāt ca tasya rājñaḥ yadṛcchayā na
vavarṣa sahasrākṣaḥ tataḥ apīḍyanta vai prajāḥ
vavarṣa sahasrākṣaḥ tataḥ apīḍyanta vai prajāḥ
21.
Due to an offense committed against his priest by that king, the thousand-eyed (Indra), by chance, did not cause rain. Consequently, the subjects were indeed greatly distressed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुरोहितापचारात् (purohitāpacārāt) - due to the king's offense against his chief priest (due to an offense against the priest, due to disrespect to the priest)
- च (ca) - and (and, also)
- तस्य (tasya) - of that (king) (of him, of that)
- राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
- यदृच्छया (yadṛcchayā) - by chance (by chance, arbitrarily, spontaneously)
- न (na) - not (not, no)
- ववर्ष (vavarṣa) - caused rain (referring to Indra) (rained, caused rain)
- सहस्राक्षः (sahasrākṣaḥ) - Indra (thousand-eyed (epithet of Indra))
- ततः (tataḥ) - consequently (thereupon, then, therefore, from that)
- अपीड्यन्त (apīḍyanta) - were greatly distressed (were tormented, were distressed, were afflicted)
- वै (vai) - indeed (indeed, certainly, surely)
- प्रजाः (prajāḥ) - the subjects (subjects, people, offspring)
Words meanings and morphology
पुरोहितापचारात् (purohitāpacārāt) - due to the king's offense against his chief priest (due to an offense against the priest, due to disrespect to the priest)
(noun)
Ablative, masculine, singular of purohitāpacāra
purohitāpacāra - offense against a priest, disrespect towards a priest
Compound type : tatpurusha (purohita+apacāra)
- purohita – priest, chaplain, one placed in front
noun (masculine)
Prefix: puras - apacāra – offense, disrespect, misconduct, deviation
noun (masculine)
from apa + car
Prefix: apa
Root: car (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
तस्य (tasya) - of that (king) (of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
यदृच्छया (yadṛcchayā) - by chance (by chance, arbitrarily, spontaneously)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of yadṛcchā
yadṛcchā - chance, spontaneity, arbitrary will, own will
from yad + ṛcch
Root: ṛcch (class 6)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
ववर्ष (vavarṣa) - caused rain (referring to Indra) (rained, caused rain)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vṛṣ
perfect tense
reduplicated perfect, 3rd person singular active
Root: vṛṣ (class 1)
सहस्राक्षः (sahasrākṣaḥ) - Indra (thousand-eyed (epithet of Indra))
(noun)
Nominative, masculine, singular of sahasrākṣa
sahasrākṣa - thousand-eyed, Indra
Compound type : bahuvrihi (sahasra+akṣi)
- sahasra – thousand
numeral/noun (neuter) - akṣi – eye
noun (neuter)
Root: akṣ
ततः (tataḥ) - consequently (thereupon, then, therefore, from that)
(indeclinable)
adverbial ending from tad
अपीड्यन्त (apīḍyanta) - were greatly distressed (were tormented, were distressed, were afflicted)
(verb)
3rd person , plural, passive, imperfect (laṅ) of pīḍ
imperfect tense
imperfect, 3rd person plural passive
Root: pīḍ (class 10)
वै (vai) - indeed (indeed, certainly, surely)
(indeclinable)
प्रजाः (prajāḥ) - the subjects (subjects, people, offspring)
(noun)
Nominative, feminine, plural of prajā
prajā - offspring, progeny, people, subjects, creation
Prefix: pra
Root: jan (class 4)