Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,110

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-110, verse-28

ततोऽङ्गपतिराहूय सचिवान्मन्त्रकोविदान् ।
ऋश्यशृङ्गागमे यत्नमकरोन्मन्त्रनिश्चये ॥२८॥
28. tato'ṅgapatirāhūya sacivānmantrakovidān ,
ṛśyaśṛṅgāgame yatnamakaronmantraniścaye.
28. tataḥ aṅgapatiḥ āhūya sacivān mantrakovidān
ṛśyaśṛṅgāgame yatnam akarot mantraniścaye
28. Then the king of Anga, having summoned his ministers who were skilled in strategic counsel (mantra), made efforts to determine the plan (mantra) regarding Ṛṣyaśṛṅga's arrival.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, therefore)
  • अङ्गपतिः (aṅgapatiḥ) - the king of Anga (lord of Anga, king of Anga)
  • आहूय (āhūya) - having summoned (having summoned, having called)
  • सचिवान् (sacivān) - (his) ministers (ministers, companions, associates)
  • मन्त्रकोविदान् (mantrakovidān) - (who were) skilled in strategic counsel (mantra) (skilled in counsel (mantra), expert in strategy)
  • ऋश्यशृङ्गागमे (ṛśyaśṛṅgāgame) - regarding Ṛṣyaśṛṅga's arrival (concerning Ṛṣyaśṛṅga's arrival, at Ṛṣyaśṛṅga's arrival)
  • यत्नम् (yatnam) - effort (effort, exertion, endeavor)
  • अकरोत् (akarot) - made (made, did, performed)
  • मन्त्रनिश्चये (mantraniścaye) - to determine the plan (mantra) (in the determination of counsel/strategy, in deciding the plan)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, therefore)
(indeclinable)
Note: Marks sequence of events.
अङ्गपतिः (aṅgapatiḥ) - the king of Anga (lord of Anga, king of Anga)
(noun)
Nominative, masculine, singular of aṅgapati
aṅgapati - lord of Anga, king of Anga
Compound of Aṅga (name of kingdom) and pati (lord)
Compound type : tatpurusha (aṅga+pati)
  • aṅga – Anga (a kingdom in ancient India), limb, body part
    proper noun (neuter)
  • pati – lord, master, owner, husband
    noun (masculine)
Note: Subject of akarot.
आहूय (āhūya) - having summoned (having summoned, having called)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from root hvā (to call) with upasarga ā
Prefix: ā
Root: hvā (class 1)
Note: Functions adverbially.
सचिवान् (sacivān) - (his) ministers (ministers, companions, associates)
(noun)
Accusative, masculine, plural of saciva
saciva - minister, companion, associate, helper
Note: Object of āhūya.
मन्त्रकोविदान् (mantrakovidān) - (who were) skilled in strategic counsel (mantra) (skilled in counsel (mantra), expert in strategy)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mantrakovida
mantrakovida - skilled in counsel, expert in strategy, proficient in deliberation
Tatpuruṣa compound: mantre kovidaḥ (skilled in mantra)
Compound type : tatpurusha (mantra+kovida)
  • mantra – counsel, advice, plan, sacred formula, hymn
    noun (masculine)
    From root man (to think) + tra (instrumental suffix)
    Root: man (class 4)
  • kovida – skilled, expert, proficient, knowing
    adjective (masculine)
    Root: vid (class 2)
Note: Agrees with sacivān.
ऋश्यशृङ्गागमे (ṛśyaśṛṅgāgame) - regarding Ṛṣyaśṛṅga's arrival (concerning Ṛṣyaśṛṅga's arrival, at Ṛṣyaśṛṅga's arrival)
(noun)
Locative, masculine, singular of ṛśyaśṛṅgāgama
ṛśyaśṛṅgāgama - the arrival of Ṛṣyaśṛṅga
Compound of Ṛṣyaśṛṅga (proper noun) and āgama (arrival)
Compound type : tatpurusha (ṛśyaśṛṅga+āgama)
  • ṛśyaśṛṅga – name of a sage
    proper noun (masculine)
  • āgama – arrival, coming, approach, tradition
    noun (masculine)
    From ā-gam (to come)
    Prefix: ā
    Root: gam (class 1)
Note: Specifies the context of the effort.
यत्नम् (yatnam) - effort (effort, exertion, endeavor)
(noun)
Accusative, masculine, singular of yatna
yatna - effort, exertion, endeavor, attempt, care
From root yat (to strive, endeavor)
Root: yat (class 1)
Note: Object of akarot.
अकरोत् (akarot) - made (made, did, performed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of kṛ
Imperfect, Active voice, 3rd person singular
Augmented past tense form of root kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Main verb of the sentence.
मन्त्रनिश्चये (mantraniścaye) - to determine the plan (mantra) (in the determination of counsel/strategy, in deciding the plan)
(noun)
Locative, masculine, singular of mantraniścaya
mantraniścaya - determination of counsel/strategy, firm resolution in a plan
Tatpuruṣa compound: mantrasya niścayaḥ (determination of strategy)
Compound type : tatpurusha (mantra+niścaya)
  • mantra – counsel, advice, plan, sacred formula, hymn
    noun (masculine)
    From root man (to think) + tra (instrumental suffix)
    Root: man (class 4)
  • niścaya – decision, determination, certainty, ascertainment, conviction
    noun (masculine)
    From nis-ci (to ascertain, decide)
    Prefix: nis
    Root: ci (class 5)
Note: Indicates the purpose or object of the effort.