Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,110

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-110, verse-27

एतच्छ्रुत्वा वचो राजन्कृत्वा निष्कृतिमात्मनः ।
स गत्वा पुनरागच्छत्प्रसन्नेषु द्विजातिषु ।
राजानमागतं दृष्ट्वा प्रतिसंजगृहुः प्रजाः ॥२७॥
27. etacchrutvā vaco rājankṛtvā niṣkṛtimātmanaḥ ,
sa gatvā punarāgacchatprasanneṣu dvijātiṣu ,
rājānamāgataṁ dṛṣṭvā pratisaṁjagṛhuḥ prajāḥ.
27. etat śrutvā vacaḥ rājan kṛtvā niṣkṛtim
ātmanaḥ saḥ gatvā punar āgacchat
prasanneṣu dvijātiṣu rājānam
āgatam dṛṣṭvā pratisamjagṛhuḥ prajāḥ
27. O King, upon hearing these words and having performed atonement for himself (ātman), he (the Anga king) departed and then returned when the twice-born (dvijāti) were pleased. Seeing the king's arrival, the people welcomed him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतत् (etat) - these (words) (this, these)
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (having heard, having listened)
  • वचः (vacaḥ) - (these) words (word, speech, advice)
  • राजन् (rājan) - O King (addressing the listener) (O king)
  • कृत्वा (kṛtvā) - having performed (having done, having made, having performed)
  • निष्कृतिम् (niṣkṛtim) - atonement (atonement, expiation, purification, remedy)
  • आत्मनः (ātmanaḥ) - for himself (ātman) (of the self (ātman), for oneself)
  • सः (saḥ) - he (the king) (he, that)
  • गत्वा (gatvā) - having departed (having gone)
  • पुनर् (punar) - again (again, anew, back)
  • आगच्छत् (āgacchat) - returned (returned, came back)
  • प्रसन्नेषु (prasanneṣu) - when (they were) pleased (in the pleased ones, when pleased)
  • द्विजातिषु (dvijātiṣu) - among the Brahmins (dvijāti) (among the twice-born (dvijāti), among Brahmins)
  • राजानम् (rājānam) - the king (the king (accusative))
  • आगतम् (āgatam) - who had arrived (arrived, come, approached)
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
  • प्रतिसम्जगृहुः (pratisamjagṛhuḥ) - welcomed (welcomed, greeted, received)
  • प्रजाः (prajāḥ) - the people, the subjects (subjects, people, progeny)

Words meanings and morphology

एतत् (etat) - these (words) (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, that, here
Note: Agrees with vacaḥ.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (having heard, having listened)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from root śru with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
Note: Functions adverbially.
वचः (vacaḥ) - (these) words (word, speech, advice)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, voice, saying, counsel
Root: vac (class 2)
Note: Object of śrutvā.
राजन् (rājan) - O King (addressing the listener) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
कृत्वा (kṛtvā) - having performed (having done, having made, having performed)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from root kṛ with suffix -tvā
Root: kṛ (class 8)
Note: Functions adverbially.
निष्कृतिम् (niṣkṛtim) - atonement (atonement, expiation, purification, remedy)
(noun)
Accusative, feminine, singular of niṣkṛti
niṣkṛti - atonement, expiation, purification, remedy, reparation
From niṣ-kṛ (to atone, remove evil)
Prefix: nis
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of kṛtvā.
आत्मनः (ātmanaḥ) - for himself (ātman) (of the self (ātman), for oneself)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, living principle
Root: an (class 2)
Note: Reflexive genitive, indicating the atonement was for his own sake.
सः (saḥ) - he (the king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the Anga king.
गत्वा (gatvā) - having departed (having gone)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from root gam with suffix -tvā
Root: gam (class 1)
Note: Functions adverbially.
पुनर् (punar) - again (again, anew, back)
(indeclinable)
आगच्छत् (āgacchat) - returned (returned, came back)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of ā-gam
Imperfect, Active voice, 3rd person singular
From root gam (to go) with upasarga ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
प्रसन्नेषु (prasanneṣu) - when (they were) pleased (in the pleased ones, when pleased)
(adjective)
Locative, masculine, plural of prasanna
prasanna - pleased, delighted, clear, tranquil, propitiated
Past Passive Participle
From pra-sad (to be pleased, to be clear)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Used in locative absolute construction with dvijātiṣu.
द्विजातिषु (dvijātiṣu) - among the Brahmins (dvijāti) (among the twice-born (dvijāti), among Brahmins)
(noun)
Locative, masculine, plural of dvijāti
dvijāti - twice-born (a term for Brahmins, Kshatriyas, Vaishyas after upanayana ceremony; also bird, snake, tooth)
Compound of dvi (two) and jāti (birth)
Compound type : bahuvrīhi (dvi+jāti)
  • dvi – two
    indeclinable
  • jāti – birth, origin, species, caste
    noun (feminine)
    From root jan (to be born)
    Root: jan (class 4)
राजानम् (rājānam) - the king (the king (accusative))
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
Note: Object of dṛṣṭvā.
आगतम् (āgatam) - who had arrived (arrived, come, approached)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āgata
āgata - arrived, come, approached, obtained
Past Passive Participle
From ā-gam (to come, arrive)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with rājānam.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from root dṛś with suffix -tvā
Root: dṛś (class 1)
Note: Functions adverbially.
प्रतिसम्जगृहुः (pratisamjagṛhuḥ) - welcomed (welcomed, greeted, received)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of prati-sam-grah
Perfect, Active voice, 3rd person plural
From root grah (to seize, take) with upasargas prati and sam
Prefixes: prati+sam
Root: grah (class 9)
प्रजाः (prajāḥ) - the people, the subjects (subjects, people, progeny)
(noun)
Nominative, feminine, plural of prajā
prajā - progeny, offspring, subjects, people
From pra-jan (to be born, produce)
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
Note: Subject of pratisamjagṛhuḥ.