महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-110, verse-27
एतच्छ्रुत्वा वचो राजन्कृत्वा निष्कृतिमात्मनः ।
स गत्वा पुनरागच्छत्प्रसन्नेषु द्विजातिषु ।
राजानमागतं दृष्ट्वा प्रतिसंजगृहुः प्रजाः ॥२७॥
स गत्वा पुनरागच्छत्प्रसन्नेषु द्विजातिषु ।
राजानमागतं दृष्ट्वा प्रतिसंजगृहुः प्रजाः ॥२७॥
27. etacchrutvā vaco rājankṛtvā niṣkṛtimātmanaḥ ,
sa gatvā punarāgacchatprasanneṣu dvijātiṣu ,
rājānamāgataṁ dṛṣṭvā pratisaṁjagṛhuḥ prajāḥ.
sa gatvā punarāgacchatprasanneṣu dvijātiṣu ,
rājānamāgataṁ dṛṣṭvā pratisaṁjagṛhuḥ prajāḥ.
27.
etat śrutvā vacaḥ rājan kṛtvā niṣkṛtim
ātmanaḥ saḥ gatvā punar āgacchat
prasanneṣu dvijātiṣu rājānam
āgatam dṛṣṭvā pratisamjagṛhuḥ prajāḥ
ātmanaḥ saḥ gatvā punar āgacchat
prasanneṣu dvijātiṣu rājānam
āgatam dṛṣṭvā pratisamjagṛhuḥ prajāḥ
27.
O King, upon hearing these words and having performed atonement for himself (ātman), he (the Anga king) departed and then returned when the twice-born (dvijāti) were pleased. Seeing the king's arrival, the people welcomed him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - these (words) (this, these)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (having heard, having listened)
- वचः (vacaḥ) - (these) words (word, speech, advice)
- राजन् (rājan) - O King (addressing the listener) (O king)
- कृत्वा (kṛtvā) - having performed (having done, having made, having performed)
- निष्कृतिम् (niṣkṛtim) - atonement (atonement, expiation, purification, remedy)
- आत्मनः (ātmanaḥ) - for himself (ātman) (of the self (ātman), for oneself)
- सः (saḥ) - he (the king) (he, that)
- गत्वा (gatvā) - having departed (having gone)
- पुनर् (punar) - again (again, anew, back)
- आगच्छत् (āgacchat) - returned (returned, came back)
- प्रसन्नेषु (prasanneṣu) - when (they were) pleased (in the pleased ones, when pleased)
- द्विजातिषु (dvijātiṣu) - among the Brahmins (dvijāti) (among the twice-born (dvijāti), among Brahmins)
- राजानम् (rājānam) - the king (the king (accusative))
- आगतम् (āgatam) - who had arrived (arrived, come, approached)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- प्रतिसम्जगृहुः (pratisamjagṛhuḥ) - welcomed (welcomed, greeted, received)
- प्रजाः (prajāḥ) - the people, the subjects (subjects, people, progeny)
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - these (words) (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, that, here
Note: Agrees with vacaḥ.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (having heard, having listened)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from root śru with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
Note: Functions adverbially.
वचः (vacaḥ) - (these) words (word, speech, advice)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, voice, saying, counsel
Root: vac (class 2)
Note: Object of śrutvā.
राजन् (rājan) - O King (addressing the listener) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
कृत्वा (kṛtvā) - having performed (having done, having made, having performed)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from root kṛ with suffix -tvā
Root: kṛ (class 8)
Note: Functions adverbially.
निष्कृतिम् (niṣkṛtim) - atonement (atonement, expiation, purification, remedy)
(noun)
Accusative, feminine, singular of niṣkṛti
niṣkṛti - atonement, expiation, purification, remedy, reparation
From niṣ-kṛ (to atone, remove evil)
Prefix: nis
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of kṛtvā.
आत्मनः (ātmanaḥ) - for himself (ātman) (of the self (ātman), for oneself)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, living principle
Root: an (class 2)
Note: Reflexive genitive, indicating the atonement was for his own sake.
सः (saḥ) - he (the king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the Anga king.
गत्वा (gatvā) - having departed (having gone)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from root gam with suffix -tvā
Root: gam (class 1)
Note: Functions adverbially.
पुनर् (punar) - again (again, anew, back)
(indeclinable)
आगच्छत् (āgacchat) - returned (returned, came back)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of ā-gam
Imperfect, Active voice, 3rd person singular
From root gam (to go) with upasarga ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
प्रसन्नेषु (prasanneṣu) - when (they were) pleased (in the pleased ones, when pleased)
(adjective)
Locative, masculine, plural of prasanna
prasanna - pleased, delighted, clear, tranquil, propitiated
Past Passive Participle
From pra-sad (to be pleased, to be clear)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Used in locative absolute construction with dvijātiṣu.
द्विजातिषु (dvijātiṣu) - among the Brahmins (dvijāti) (among the twice-born (dvijāti), among Brahmins)
(noun)
Locative, masculine, plural of dvijāti
dvijāti - twice-born (a term for Brahmins, Kshatriyas, Vaishyas after upanayana ceremony; also bird, snake, tooth)
Compound of dvi (two) and jāti (birth)
Compound type : bahuvrīhi (dvi+jāti)
- dvi – two
indeclinable - jāti – birth, origin, species, caste
noun (feminine)
From root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
राजानम् (rājānam) - the king (the king (accusative))
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
Note: Object of dṛṣṭvā.
आगतम् (āgatam) - who had arrived (arrived, come, approached)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āgata
āgata - arrived, come, approached, obtained
Past Passive Participle
From ā-gam (to come, arrive)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with rājānam.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from root dṛś with suffix -tvā
Root: dṛś (class 1)
Note: Functions adverbially.
प्रतिसम्जगृहुः (pratisamjagṛhuḥ) - welcomed (welcomed, greeted, received)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of prati-sam-grah
Perfect, Active voice, 3rd person plural
From root grah (to seize, take) with upasargas prati and sam
Prefixes: prati+sam
Root: grah (class 9)
प्रजाः (prajāḥ) - the people, the subjects (subjects, people, progeny)
(noun)
Nominative, feminine, plural of prajā
prajā - progeny, offspring, subjects, people
From pra-jan (to be born, produce)
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
Note: Subject of pratisamjagṛhuḥ.