महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-110, verse-30
तत आनाययामास वारमुख्या महीपतिः ।
वेश्याः सर्वत्र निष्णातास्ता उवाच स पार्थिवः ॥३०॥
वेश्याः सर्वत्र निष्णातास्ता उवाच स पार्थिवः ॥३०॥
30. tata ānāyayāmāsa vāramukhyā mahīpatiḥ ,
veśyāḥ sarvatra niṣṇātāstā uvāca sa pārthivaḥ.
veśyāḥ sarvatra niṣṇātāstā uvāca sa pārthivaḥ.
30.
tataḥ ānāyayāmāsa vāramukhyāḥ mahīpatiḥ veśyāḥ
sarvatra niṣṇātāḥ tāḥ uvāca saḥ pārthivaḥ
sarvatra niṣṇātāḥ tāḥ uvāca saḥ pārthivaḥ
30.
Then, the king (mahīpatiḥ) summoned the chief courtesans, who were adept in all matters. That king (pārthivaḥ) then spoke to them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, from there, thereafter
- आनाययामास (ānāyayāmāsa) - he caused to be brought, he summoned
- वारमुख्याः (vāramukhyāḥ) - chief courtesans, leading prostitutes
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, lord of the earth
- वेश्याः (veśyāḥ) - courtesans, prostitutes
- सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all things, in all respects
- निष्णाताः (niṣṇātāḥ) - skilled, expert, proficient
- ताः (tāḥ) - those (feminine)
- उवाच (uvāca) - he spoke, he said
- सः (saḥ) - he, that
- पार्थिवः (pārthivaḥ) - king, lord of the earth
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, from there, thereafter
(indeclinable)
आनाययामास (ānāyayāmāsa) - he caused to be brought, he summoned
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of ānī
Perfect, causative, 3rd singular active
Causative of ā-√nī, Periphrastic Perfect tense
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
वारमुख्याः (vāramukhyāḥ) - chief courtesans, leading prostitutes
(noun)
Accusative, feminine, plural of vāramukhya
vāramukhya - chief courtesan, leading prostitute
Compound type : tatpuruṣa (vāra+mukhya)
- vāra – turn, opportunity, day of the week, (as part of compound) courtesan
noun (masculine) - mukhya – chief, principal, foremost
adjective (masculine)
Note: Morphologically identical to nominative plural, but contextually accusative.
महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, lord of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
वेश्याः (veśyāḥ) - courtesans, prostitutes
(noun)
Nominative, feminine, plural of veśyā
veśyā - courtesan, prostitute
Note: Serves as an appositive to vāramukhyāḥ, thus accusative in function though nominative in form.
सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all things, in all respects
(indeclinable)
निष्णाताः (niṣṇātāḥ) - skilled, expert, proficient
(adjective)
Nominative, feminine, plural of niṣṇāta
niṣṇāta - skilled, expert, proficient
Past Passive Participle
from ni-√snā + kta (irreg. for √snā 'to bathe')
Prefix: ni
Root: snā (class 2)
Note: Agrees with vāramukhyāḥ/veśyāḥ. Though nominative in form, acts as predicate adjective or in apposition to accusative.
ताः (tāḥ) - those (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Morphologically identical to nominative plural, but contextually accusative (object of uvāca).
उवाच (uvāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect 3rd singular active
Root: vac (class 2)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पार्थिवः (pārthivaḥ) - king, lord of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - earthly, king, related to the earth
from pṛthivī + aṇ