महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-8, verse-36
पुण्याश्च गन्धाः शब्दाश्च तस्यां पार्थ समन्ततः ।
दिव्यानि माल्यानि च तामुपतिष्ठन्ति सर्वशः ॥३६॥
दिव्यानि माल्यानि च तामुपतिष्ठन्ति सर्वशः ॥३६॥
36. puṇyāśca gandhāḥ śabdāśca tasyāṁ pārtha samantataḥ ,
divyāni mālyāni ca tāmupatiṣṭhanti sarvaśaḥ.
divyāni mālyāni ca tāmupatiṣṭhanti sarvaśaḥ.
36.
puṇyāḥ ca gandhāḥ śabdāḥ ca tasyām pārtha samantataḥ
divyāni mālyāni ca tām upatiṣṭhanti sarvaśaḥ
divyāni mālyāni ca tām upatiṣṭhanti sarvaśaḥ
36.
O Partha, auspicious fragrances and sounds are present everywhere in that assembly. Furthermore, divine garlands attend to it from all directions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुण्याः (puṇyāḥ) - auspicious (auspicious, sacred, pure, virtuous)
- च (ca) - and (and, also)
- गन्धाः (gandhāḥ) - fragrances (fragrances, smells)
- शब्दाः (śabdāḥ) - sounds (sounds, words)
- च (ca) - and (and, also)
- तस्याम् (tasyām) - in that (assembly) (in that, in her)
- पार्थ (pārtha) - O Arjuna (O son of Pritha, O Arjuna)
- समन्ततः (samantataḥ) - everywhere (from all sides, all around, everywhere)
- दिव्यानि (divyāni) - divine (divine, heavenly)
- माल्यानि (mālyāni) - garlands (garlands, wreaths)
- च (ca) - also (and, also)
- ताम् (tām) - to that (assembly) (her, that (feminine accusative))
- उपतिष्ठन्ति (upatiṣṭhanti) - they attend to (they approach, they stand near, they attend, they serve)
- सर्वशः (sarvaśaḥ) - from all directions (in every way, from all sides, entirely)
Words meanings and morphology
पुण्याः (puṇyāḥ) - auspicious (auspicious, sacred, pure, virtuous)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of puṇya
puṇya - auspicious, sacred, pure, virtuous, good deed, merit
Note: Adjective agreeing with `gandhāḥ` and `śabdāḥ`.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
गन्धाः (gandhāḥ) - fragrances (fragrances, smells)
(noun)
Nominative, masculine, plural of gandha
gandha - smell, odor, fragrance, perfume
शब्दाः (śabdāḥ) - sounds (sounds, words)
(noun)
Nominative, masculine, plural of śabda
śabda - sound, word, voice, noise
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
तस्याम् (tasyām) - in that (assembly) (in that, in her)
(pronoun)
Locative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to the assembly (sabhā), which is feminine.
पार्थ (pārtha) - O Arjuna (O son of Pritha, O Arjuna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Prithā (Kunti), Arjuna
समन्ततः (samantataḥ) - everywhere (from all sides, all around, everywhere)
(indeclinable)
suffix -tas from samanta
दिव्यानि (divyāni) - divine (divine, heavenly)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of divya
divya - divine, heavenly, celestial, wonderful
Root: div
माल्यानि (mālyāni) - garlands (garlands, wreaths)
(noun)
Nominative, neuter, plural of mālya
mālya - garland, wreath, chaplet
derived from mālā (garland)
च (ca) - also (and, also)
(indeclinable)
ताम् (tām) - to that (assembly) (her, that (feminine accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to the assembly (sabhā).
उपतिष्ठन्ति (upatiṣṭhanti) - they attend to (they approach, they stand near, they attend, they serve)
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of sthā
Present active indicative
Root `sthā` (class 1, parasmaipada/ātmanepada) with prefix `upa`. `tiṣṭhati` is the reduplicated form for present tense.
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
Note: The subject is `divyāni mālyāni`.
सर्वशः (sarvaśaḥ) - from all directions (in every way, from all sides, entirely)
(indeclinable)
suffix -śaḥ from sarva