महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-8, verse-16
कपोतरोमा तृणकः सहदेवार्जुनौ तथा ।
रामो दाशरथिश्चैव लक्ष्मणोऽथ प्रतर्दनः ॥१६॥
रामो दाशरथिश्चैव लक्ष्मणोऽथ प्रतर्दनः ॥१६॥
16. kapotaromā tṛṇakaḥ sahadevārjunau tathā ,
rāmo dāśarathiścaiva lakṣmaṇo'tha pratardanaḥ.
rāmo dāśarathiścaiva lakṣmaṇo'tha pratardanaḥ.
16.
kapotaroma tṛṇakaḥ sahadevārjunau tathā rāmaḥ
dāśarathiḥ ca eva lakṣmaṇaḥ atha pratardanaḥ
dāśarathiḥ ca eva lakṣmaṇaḥ atha pratardanaḥ
16.
Kapotaroma, Tṛṇaka, Sahadeva and Arjuna, and also Rāma, Dāśarathi, and Lakṣmaṇa, then Pratardana are mentioned.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कपोतरोम (kapotaroma) - A specific person named Kapotaroma (Kapotaroma)
- तृणकः (tṛṇakaḥ) - A specific person named Tṛṇaka (Tṛṇaka)
- सहदेवार्जुनौ (sahadevārjunau) - The two specific individuals, Sahadeva and Arjuna, from the Mahābhārata (Sahadeva and Arjuna)
- तथा (tathā) - and also, similarly (thus, so, also, similarly)
- रामः (rāmaḥ) - A specific person named Rāma (potentially Balarāma or Paraśurāma, given Dāśarathi is listed next) (Rāma)
- दाशरथिः (dāśarathiḥ) - Lord Rāma, the son of King Daśaratha (Dāśarathi, son of Daśaratha)
- च (ca) - and
- एव (eva) - emphasizes the preceding word, or acts as a connective 'and' (indeed, only, very, exactly)
- लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - A specific person named Lakṣmaṇa, the brother of Lord Rāma (Lakṣmaṇa)
- अथ (atha) - then, indicating sequence or continuation (then, now, also)
- प्रतर्दनः (pratardanaḥ) - A specific person named Pratardana (a king of Kāśi) (Pratardana)
Words meanings and morphology
कपोतरोम (kapotaroma) - A specific person named Kapotaroma (Kapotaroma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kapotaroman
kapotaroman - Kapotaroma (a proper name, lit. "dove-haired")
Compound type : bahuvrihi (kapota+roman)
- kapota – dove, pigeon
noun (masculine) - roman – hair (of the body)
noun (neuter)
तृणकः (tṛṇakaḥ) - A specific person named Tṛṇaka (Tṛṇaka)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of tṛṇaka
tṛṇaka - Tṛṇaka (a proper name, lit. "grass, straw")
सहदेवार्जुनौ (sahadevārjunau) - The two specific individuals, Sahadeva and Arjuna, from the Mahābhārata (Sahadeva and Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of sahadevārjuna
sahadevārjuna - Sahadeva and Arjuna (proper name, dual compound)
dvandva compound of two proper names
Compound type : dvandva (sahadeva+arjuna)
- sahadeva – Sahadeva (a proper name, one of the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - arjuna – Arjuna (a proper name, one of the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine)
तथा (tathā) - and also, similarly (thus, so, also, similarly)
(indeclinable)
रामः (rāmaḥ) - A specific person named Rāma (potentially Balarāma or Paraśurāma, given Dāśarathi is listed next) (Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, various figures like Balarāma, Paraśurāma, or the son of Daśaratha)
दाशरथिः (dāśarathiḥ) - Lord Rāma, the son of King Daśaratha (Dāśarathi, son of Daśaratha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dāśarathi
dāśarathi - son of Daśaratha, a patronymic often referring to Lord Rāma
derived from Daśaratha (Daśaratha + i affix)
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - emphasizes the preceding word, or acts as a connective 'and' (indeed, only, very, exactly)
(indeclinable)
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - A specific person named Lakṣmaṇa, the brother of Lord Rāma (Lakṣmaṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (a proper name, brother of Rāma)
अथ (atha) - then, indicating sequence or continuation (then, now, also)
(indeclinable)
प्रतर्दनः (pratardanaḥ) - A specific person named Pratardana (a king of Kāśi) (Pratardana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pratardana
pratardana - Pratardana (a proper name, means "destroyer, tormentor")
derived from root tṛd (to tear, split) with prefix prati
Prefix: prati
Root: tṛd (class 7)