महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-8, verse-17
अलर्कः कक्षसेनश्च गयो गौराश्व एव च ।
जामदग्न्योऽथ रामोऽत्र नाभागसगरौ तथा ॥१७॥
जामदग्न्योऽथ रामोऽत्र नाभागसगरौ तथा ॥१७॥
17. alarkaḥ kakṣasenaśca gayo gaurāśva eva ca ,
jāmadagnyo'tha rāmo'tra nābhāgasagarau tathā.
jāmadagnyo'tha rāmo'tra nābhāgasagarau tathā.
17.
alarkaḥ kakṣasenaḥ ca gayaḥ gaurāśvaḥ eva ca
jāmadagnyaḥ atha rāmaḥ atra nābhāgasagarau tathā
jāmadagnyaḥ atha rāmaḥ atra nābhāgasagarau tathā
17.
Alarka, and Kakṣasena, Gaya, and also Gaurāśva. Then Jāmadagnya and Rāma are mentioned here, as well as Nābhāga and Sagara.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अलर्कः (alarkaḥ) - A specific person named Alarka (a king of Kāśī) (Alarka)
- कक्षसेनः (kakṣasenaḥ) - A specific person named Kakṣasena (Kakṣasena)
- च (ca) - and
- गयः (gayaḥ) - A specific person named Gaya (a king, or the holy city) (Gaya)
- गौराश्वः (gaurāśvaḥ) - A specific person named Gaurāśva (Gaurāśva)
- एव (eva) - emphasizes the preceding word, or acts as a connective 'and' (indeed, only, very, exactly)
- च (ca) - and
- जामदग्न्यः (jāmadagnyaḥ) - Paraśurāma, son of the sage Jamadagni (Jāmadagnya, son of Jamadagni)
- अथ (atha) - then, indicating sequence or continuation (then, now, also)
- रामः (rāmaḥ) - A specific person named Rāma (likely Balarāma or Lord Rāma if not covered by Dāśarathi previously, and distinct from Jāmadagnya/Paraśurāma here). (Rāma)
- अत्र (atra) - here, indicating "in this list/discussion" (here, in this place, in this matter)
- नाभागसगरौ (nābhāgasagarau) - The two specific individuals, Nābhāga and Sagara (Nābhāga and Sagara)
- तथा (tathā) - and also, similarly (thus, so, also, similarly)
Words meanings and morphology
अलर्कः (alarkaḥ) - A specific person named Alarka (a king of Kāśī) (Alarka)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of alarka
alarka - Alarka (a proper name, means "mad dog, a kind of plant")
कक्षसेनः (kakṣasenaḥ) - A specific person named Kakṣasena (Kakṣasena)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kakṣasena
kakṣasena - Kakṣasena (a proper name, possibly "one whose army is in the bush/hidden")
च (ca) - and
(indeclinable)
गयः (gayaḥ) - A specific person named Gaya (a king, or the holy city) (Gaya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gaya
gaya - Gaya (a proper name, also household, family, wealth)
गौराश्वः (gaurāśvaḥ) - A specific person named Gaurāśva (Gaurāśva)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gaurāśva
gaurāśva - Gaurāśva (a proper name, lit. "white horse")
एव (eva) - emphasizes the preceding word, or acts as a connective 'and' (indeed, only, very, exactly)
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
जामदग्न्यः (jāmadagnyaḥ) - Paraśurāma, son of the sage Jamadagni (Jāmadagnya, son of Jamadagni)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of jāmadagnya
jāmadagnya - son of Jamadagni, patronymic for Paraśurāma
derived from Jamadagni (Jamadagni + ya affix)
अथ (atha) - then, indicating sequence or continuation (then, now, also)
(indeclinable)
रामः (rāmaḥ) - A specific person named Rāma (likely Balarāma or Lord Rāma if not covered by Dāśarathi previously, and distinct from Jāmadagnya/Paraśurāma here). (Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, various figures)
अत्र (atra) - here, indicating "in this list/discussion" (here, in this place, in this matter)
(indeclinable)
नाभागसगरौ (nābhāgasagarau) - The two specific individuals, Nābhāga and Sagara (Nābhāga and Sagara)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of nābhāgasagara
nābhāgasagara - Nābhāga and Sagara (proper name, dual compound)
dvandva compound of two proper names
Compound type : dvandva (nābhāga+sagara)
- nābhāga – Nābhāga (a proper name, a king, son of Manu)
proper noun (masculine) - sagara – Sagara (a proper name, a famous king of Ayodhyā)
proper noun (masculine)
तथा (tathā) - and also, similarly (thus, so, also, similarly)
(indeclinable)