महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-62, verse-6
यां न मृष्यन्ति वातेन स्पृश्यमानां पुरा गृहे ।
स्पृश्यमानां सहन्तेऽद्य पाण्डवास्तां दुरात्मना ॥६॥
स्पृश्यमानां सहन्तेऽद्य पाण्डवास्तां दुरात्मना ॥६॥
6. yāṁ na mṛṣyanti vātena spṛśyamānāṁ purā gṛhe ,
spṛśyamānāṁ sahante'dya pāṇḍavāstāṁ durātmanā.
spṛśyamānāṁ sahante'dya pāṇḍavāstāṁ durātmanā.
6.
yām na mṛṣyanti vātena spṛśyamānām purā gṛhe |
spṛśyamānām sahante adya pāṇḍavāḥ tām durātmanā
spṛśyamānām sahante adya pāṇḍavāḥ tām durātmanā
6.
"I, whom they would not tolerate even if touched by the wind (vāyu) in my home before, am today endured by the Pāṇḍavas while being touched by this wicked person."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- याम् (yām) - whom, which (feminine accusative)
- न (na) - not
- मृष्यन्ति (mṛṣyanti) - they tolerate, they forgive
- वातेन (vātena) - by the wind (vāyu)
- स्पृश्यमानाम् (spṛśyamānām) - being touched, being embraced (feminine accusative)
- पुरा (purā) - before, formerly
- गृहे (gṛhe) - in the house, in the home
- स्पृश्यमानाम् (spṛśyamānām) - being touched, being embraced (feminine accusative)
- सहन्ते (sahante) - they endure, they tolerate
- अद्य (adya) - today, now
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pandu, the Pandavas
- ताम् (tām) - her (feminine accusative singular)
- दुरात्मना (durātmanā) - by Duḥśāsana or Duryodhana (by the wicked one, by the evil-minded person)
Words meanings and morphology
याम् (yām) - whom, which (feminine accusative)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of yad
yad - who, which
Note: relative pronoun
न (na) - not
(indeclinable)
मृष्यन्ति (mṛṣyanti) - they tolerate, they forgive
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of mṛṣ
Present Active
Present tense, 3rd person plural, active voice
Root: mṛṣ (class 4)
Note: Refers to the Pandavas implicitly in the past.
वातेन (vātena) - by the wind (vāyu)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vāta
vāta - wind, air
स्पृश्यमानाम् (spṛśyamānām) - being touched, being embraced (feminine accusative)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of spṛś
spṛś - to touch
Present Passive Participle
from root spṛś with suffix -yamāna, feminine singular accusative
Root: spṛś (class 6)
Note: Present Passive Participle, modifying 'yām'
पुरा (purā) - before, formerly
(indeclinable)
गृहे (gṛhe) - in the house, in the home
(noun)
Locative, masculine, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
स्पृश्यमानाम् (spṛśyamānām) - being touched, being embraced (feminine accusative)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of spṛś
spṛś - to touch
Present Passive Participle
from root spṛś with suffix -yamāna, feminine singular accusative
Root: spṛś (class 6)
Note: Present Passive Participle, modifying 'tām'
सहन्ते (sahante) - they endure, they tolerate
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of sah
Present Middle
Present tense, 3rd person plural, middle voice
Root: sah (class 1)
Note: Refers to the Pandavas.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pandu, the Pandavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - son of Pandu, Pandava
ताम् (tām) - her (feminine accusative singular)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Note: demonstrative pronoun
दुरात्मना (durātmanā) - by Duḥśāsana or Duryodhana (by the wicked one, by the evil-minded person)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of durātman
durātman - wicked, evil-minded, rogue
Compound type : bahuvrīhi (dur+ātman)
- dur – bad, difficult
prefix - ātman – self, soul (ātman), inner being
noun (masculine)
Note: Refers to Duḥśāsana or Duryodhana.