Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,62

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-62, verse-37

धर्मराजनिसृष्टस्तु सिंहः क्षुद्रमृगानिव ।
धार्तराष्ट्रानिमान्पापान्निष्पिषेयं तलासिभिः ॥३७॥
37. dharmarājanisṛṣṭastu siṁhaḥ kṣudramṛgāniva ,
dhārtarāṣṭrānimānpāpānniṣpiṣeyaṁ talāsibhiḥ.
37. dharmarāja-nisṛṣṭaḥ tu siṃhaḥ kṣudra-mṛgān iva
dhārtarāṣṭrān imān pāpān niṣpiṣeyaṃ tala-asibhiḥ
37. But like a lion unleashed by the king of duty (dharma), I would crush these sinful sons of Dhṛtarāṣṭra, these wicked ones, like small deer, with mighty hand-strikes.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • धर्मराज-निसृष्टः (dharmarāja-nisṛṣṭaḥ) - unleashed by the king of duty (dharma) (released by the king of dharma)
  • तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand)
  • सिंहः (siṁhaḥ) - a lion (lion)
  • क्षुद्र-मृगान् (kṣudra-mṛgān) - small deer (small deer, insignificant animals)
  • इव (iva) - like (like, as, as if)
  • धार्तराष्ट्रान् (dhārtarāṣṭrān) - the sons of Dhṛtarāṣṭra
  • इमान् (imān) - these
  • पापान् (pāpān) - wicked ones (sinful, wicked, evil (ones))
  • निष्पिषेयम् (niṣpiṣeyam) - I would crush (I would crush, I would grind)
  • तल-असिभिः (tala-asibhiḥ) - with mighty hand-strikes (with palm-swords, with mighty hand-strikes)

Words meanings and morphology

धर्मराज-निसृष्टः (dharmarāja-nisṛṣṭaḥ) - unleashed by the king of duty (dharma) (released by the king of dharma)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmarāja-nisṛṣṭa
dharmarāja-nisṛṣṭa - released by the king of dharma
Past Passive Participle (nisṛṣṭa)
`nisṛṣṭa` (released, sent forth) is compounded with `dharmarāja` (king of dharma). `dharmarāja` is a Tatpurusha compound.
Compound type : upapada-samāsa (dharma+rāja+nisṛṣṭa)
  • dharma – duty, natural law, righteous conduct, constitution
    noun (masculine)
    From root `dhṛ` (to hold, support).
    Root: dhṛ (class 1)
  • rājan – king, ruler, sovereign
    noun (masculine)
    Stem `rājan`.
    Root: rāj (class 1)
  • nisṛṣṭa – sent forth, released, discharged, unleashed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root `sṛj` (to throw, emit) with prefix `ni`.
    Prefix: ni
    Root: sṛj (class 6)
Note: Describes the speaker (Bhimasena).
तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
सिंहः (siṁhaḥ) - a lion (lion)
(noun)
Nominative, masculine, singular of siṃha
siṁha - lion
क्षुद्र-मृगान् (kṣudra-mṛgān) - small deer (small deer, insignificant animals)
(noun)
Accusative, masculine, plural of kṣudra-mṛga
kṣudra-mṛga - small deer, insignificant animal
Karmadhāraya compound: `kṣudra` (small, insignificant) + `mṛga` (deer, animal).
Compound type : karmadhāraya (kṣudra+mṛga)
  • kṣudra – small, minute, insignificant, mean, vile
    adjective (masculine)
  • mṛga – deer, animal, wild beast
    noun (masculine)
Note: Object of `niṣpiṣeyam`.
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
Particle of comparison.
धार्तराष्ट्रान् (dhārtarāṣṭrān) - the sons of Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhṛtarāṣṭra
Patronymic derivation from `Dhṛtarāṣṭra`.
Note: Object of `niṣpiṣeyam`.
इमान् (imān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of idam
idam - this, these
Demonstrative pronoun.
पापान् (pāpān) - wicked ones (sinful, wicked, evil (ones))
(adjective)
Accusative, masculine, plural of pāpa
pāpa - wicked, evil, sinful, bad; sin, evil
निष्पिषेयम् (niṣpiṣeyam) - I would crush (I would crush, I would grind)
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of piṣ
Optative mood, first person, singular, active voice. Root `piṣ` with prefix `ni`.
Prefix: ni
Root: piṣ (class 7)
तल-असिभिः (tala-asibhiḥ) - with mighty hand-strikes (with palm-swords, with mighty hand-strikes)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of tala-asi
tala-asi - palm-sword (figurative for powerful hand-strikes)
Karmadhāraya or Bahuvrīhi compound, metaphorically meaning 'with palms that are like swords' or 'whose palms are swords'. Implies powerful hand-strikes.
Compound type : karmadhāraya (tala+asi)
  • tala – palm (of hand), sole (of foot), flat surface
    noun (masculine)
  • asi – sword, scimitar
    noun (masculine)
    Root: as (class 2)