महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-62, verse-28
ततः सभ्याः कुरुराजस्य तत्र वाक्यं सर्वे प्रशशंसुस्तदोच्चैः ।
चेलावेधांश्चापि चक्रुर्नदन्तो हा हेत्यासीदपि चैवात्र नादः ।
सर्वे चासन्पार्थिवाः प्रीतिमन्तः कुरुश्रेष्ठं धार्मिकं पूजयन्तः ॥२८॥
चेलावेधांश्चापि चक्रुर्नदन्तो हा हेत्यासीदपि चैवात्र नादः ।
सर्वे चासन्पार्थिवाः प्रीतिमन्तः कुरुश्रेष्ठं धार्मिकं पूजयन्तः ॥२८॥
28. tataḥ sabhyāḥ kururājasya tatra; vākyaṁ sarve praśaśaṁsustadoccaiḥ ,
celāvedhāṁścāpi cakrurnadanto; hā hetyāsīdapi caivātra nādaḥ ,
sarve cāsanpārthivāḥ prītimantaḥ; kuruśreṣṭhaṁ dhārmikaṁ pūjayantaḥ.
celāvedhāṁścāpi cakrurnadanto; hā hetyāsīdapi caivātra nādaḥ ,
sarve cāsanpārthivāḥ prītimantaḥ; kuruśreṣṭhaṁ dhārmikaṁ pūjayantaḥ.
28.
tataḥ sabhyāḥ kururājasya tatra vākyam sarve praśaśaṃsuḥ
tadā uccaiḥ celāvedhān ca api cakruḥ nadantaḥ
hā heti āsīt api ca eva atra nādaḥ sarve ca āsan
pārthivāḥ prītimantaḥ kuruśreṣṭham dhārmikam pūjayantaḥ
tadā uccaiḥ celāvedhān ca api cakruḥ nadantaḥ
hā heti āsīt api ca eva atra nādaḥ sarve ca āsan
pārthivāḥ prītimantaḥ kuruśreṣṭham dhārmikam pūjayantaḥ
28.
Then, all the courtiers present loudly praised the Kuru king's statement. They also made triumphant gestures with their arms while shouting, and a resounding cry of "hā hā" arose there. All the kings were pleased, honoring the best of the Kurus, who was adhering to dharma (dharma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- सभ्याः (sabhyāḥ) - courtiers, assembly members
- कुरुराजस्य (kururājasya) - of the Kuru king, of the king of Kurus
- तत्र (tatra) - there, in that place
- वाक्यम् (vākyam) - statement, speech, word, sentence
- सर्वे (sarve) - all, every, whole
- प्रशशंसुः (praśaśaṁsuḥ) - they praised, they extolled
- तदा (tadā) - then, at that time
- उच्चैः (uccaiḥ) - loudly, high, aloud
- चेलावेधान् (celāvedhān) - striking of arms, making triumphant gestures
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- चक्रुः (cakruḥ) - they made, they did
- नदन्तः (nadantaḥ) - roaring, shouting, sounding
- हा (hā) - In this context, likely an exclamation of joy or approval. (Ah! Alas! Oh! (Exclamation))
- हेति (heti) - thus, so (marking quoted speech or thought)
- आसीत् (āsīt) - there was, it was
- अपि (api) - also, even, too
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- अत्र (atra) - here, in this place
- नादः (nādaḥ) - sound, roar, cry
- सर्वे (sarve) - all, every, whole
- च (ca) - and, also
- आसन् (āsan) - they were
- पार्थिवाः (pārthivāḥ) - kings, rulers
- प्रीतिमन्तः (prītimantaḥ) - pleased, joyful, glad
- कुरुश्रेष्ठम् (kuruśreṣṭham) - Refers to Duryodhana, who is being praised here. (the best among the Kurus, the foremost of the Kurus)
- धार्मिकम् (dhārmikam) - righteous, virtuous, just, adhering to dharma (dharma)
- पूजयन्तः (pūjayantaḥ) - honoring, worshipping, revering
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
ablative suffix -tas added to pronoun base tad-
सभ्याः (sabhyāḥ) - courtiers, assembly members
(noun)
Nominative, masculine, plural of sabhya
sabhya - fit for an assembly, respectable, a member of an assembly, a courtier
derived from sabhā (assembly) + yat (suffix)
कुरुराजस्य (kururājasya) - of the Kuru king, of the king of Kurus
(noun)
Genitive, masculine, singular of kururāja
kururāja - king of the Kurus
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (kuru+rāja)
- kuru – a name of an ancient Indian tribe, their territory, or a member of the Kuru dynasty
proper noun (masculine) - rāja – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
locative suffix -tra added to pronoun base tad-
वाक्यम् (vākyam) - statement, speech, word, sentence
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, saying, word, sentence, declaration
from vac (to speak) + ṇyaT suffix
Root: vac (class 2)
सर्वे (sarve) - all, every, whole
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
प्रशशंसुः (praśaśaṁsuḥ) - they praised, they extolled
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (liṭ) of praśaṃs
perfect tense
reduplicated perfect form
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
temporal suffix -dā added to pronoun base tad-
उच्चैः (uccaiḥ) - loudly, high, aloud
(indeclinable)
from ud + ci, possibly with -ais suffix
Prefix: ud
Root: ci (class 5)
चेलावेधान् (celāvedhān) - striking of arms, making triumphant gestures
(noun)
Accusative, masculine, plural of celāvedha
celāvedha - striking the arms (as a gesture of triumph, challenge, or applause)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (cela+vedha)
- cela – garment, dress, body
noun (masculine) - vedha – piercing, hitting, striking, penetration
noun (masculine)
from root vyadh (to pierce, strike) + ghañ suffix
Root: vyadh (class 4)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
चक्रुः (cakruḥ) - they made, they did
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (liṭ) of kṛ
perfect tense
reduplicated perfect form
Root: kṛ (class 8)
नदन्तः (nadantaḥ) - roaring, shouting, sounding
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nadat
nadat - roaring, shouting, sounding (present participle)
present active participle
from root nad (to sound, roar) + śatṛ suffix
Root: nad (class 1)
हा (hā) - In this context, likely an exclamation of joy or approval. (Ah! Alas! Oh! (Exclamation))
(indeclinable)
हेति (heti) - thus, so (marking quoted speech or thought)
(indeclinable)
आसीत् (āsīt) - there was, it was
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
imperfect tense
augment + root + ending
Root: as (class 2)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
locative suffix -tra added to pronoun base idam-
नादः (nādaḥ) - sound, roar, cry
(noun)
Nominative, masculine, singular of nāda
nāda - sound, roar, cry, noise
from root nad (to sound, roar) + ghañ suffix
Root: nad (class 1)
सर्वे (sarve) - all, every, whole
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आसन् (āsan) - they were
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of as
imperfect tense
augment + root + ending
Root: as (class 2)
पार्थिवाः (pārthivāḥ) - kings, rulers
(noun)
Nominative, masculine, plural of pārthiva
pārthiva - earthly, royal, king, ruler (literally 'lord of the earth')
derived from pṛthivī (earth) + aṇ suffix
प्रीतिमन्तः (prītimantaḥ) - pleased, joyful, glad
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prītimant
prītimant - joyful, pleased, glad, having affection
derived from prīti (joy, affection) + matup (possessive suffix)
कुरुश्रेष्ठम् (kuruśreṣṭham) - Refers to Duryodhana, who is being praised here. (the best among the Kurus, the foremost of the Kurus)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kuruśreṣṭha
kuruśreṣṭha - best of the Kurus, foremost among the Kurus
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (kuru+śreṣṭha)
- kuru – a name of an ancient Indian tribe, their territory, or a member of the tribe
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief, principal
adjective (masculine)
superlative degree of praśasya (excellent)
धार्मिकम् (dhārmikam) - righteous, virtuous, just, adhering to dharma (dharma)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dhārmika
dhārmika - righteous, virtuous, just, pertaining to dharma (dharma), adherent of dharma (dharma)
derived from dharma + ṭhak (suffix)
पूजयन्तः (pūjayantaḥ) - honoring, worshipping, revering
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pūjayant
pūjayant - honoring, worshipping, revering (present participle)
present active participle
from root pūj (to worship, honor) in the ṇic conjugation (causative) + śatṛ suffix
Root: pūj (class 10)