महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-62, verse-36
धर्मपाशसितस्त्वेवं नाधिगच्छामि संकटम् ।
गौरवेण निरुद्धश्च निग्रहादर्जुनस्य च ॥३६॥
गौरवेण निरुद्धश्च निग्रहादर्जुनस्य च ॥३६॥
36. dharmapāśasitastvevaṁ nādhigacchāmi saṁkaṭam ,
gauraveṇa niruddhaśca nigrahādarjunasya ca.
gauraveṇa niruddhaśca nigrahādarjunasya ca.
36.
dharma-pāśa-sitaḥ tu evam na adhigacchāmi saṅkaṭam
gauraveṇa niruddhaḥ ca nigrahat arjunasya ca
gauraveṇa niruddhaḥ ca nigrahat arjunasya ca
36.
Thus, even though I am bound by the bonds of duty (dharma), I do not perceive this as a calamity. I am restrained by reverence and also by the control exerted by Arjuna.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धर्म-पाश-सितः (dharma-pāśa-sitaḥ) - bound by the bonds of duty (dharma) (bound by the noose of duty/law)
- तु (tu) - even though (but, indeed, on the other hand)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
- न (na) - not (not, no)
- अधिगच्छामि (adhigacchāmi) - I perceive (I go towards, I attain, I comprehend, I perceive, I experience)
- सङ्कटम् (saṅkaṭam) - calamity (difficulty, distress, calamity, danger)
- गौरवेण (gauraveṇa) - by reverence (by reverence, by respect, by gravity, by importance)
- निरुद्धः (niruddhaḥ) - restrained (restrained, held back, impeded, confined)
- च (ca) - and (and, also)
- निग्रहत् (nigrahat) - by the control (from restraint, by control, from punishment, due to checking)
- अर्जुनस्य (arjunasya) - of Arjuna
- च (ca) - and also (and, also)
Words meanings and morphology
धर्म-पाश-सितः (dharma-pāśa-sitaḥ) - bound by the bonds of duty (dharma) (bound by the noose of duty/law)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharma-pāśa-sita
dharma-pāśa-sita - bound by the noose of duty/law
Past Passive Participle
Derived from root `si` (to bind) with `dharma-pāśa` (noose of dharma) as a compound. 'dharma-pāśa' is a Tatpurusha compound.
Compound type : pradi-samāsa (dharma+pāśa+sita)
- dharma – duty, natural law, righteous conduct, constitution
noun (masculine)
From root `dhṛ` (to hold, support).
Root: dhṛ (class 1) - pāśa – noose, snare, fetter, bond
noun (masculine) - sita – bound, tied, fettered, chained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `si` (to bind).
Root: si (class 5)
तु (tu) - even though (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
अधिगच्छामि (adhigacchāmi) - I perceive (I go towards, I attain, I comprehend, I perceive, I experience)
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of gam
Present indicative, first person, singular, active voice. Root `gam` with prefix `adhi`.
Prefix: adhi
Root: gam (class 1)
सङ्कटम् (saṅkaṭam) - calamity (difficulty, distress, calamity, danger)
(noun)
Accusative, neuter, singular of saṅkaṭa
saṅkaṭa - narrow, difficult, dangerous, distress, calamity
गौरवेण (gauraveṇa) - by reverence (by reverence, by respect, by gravity, by importance)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of gaurava
gaurava - gravity, importance, dignity, reverence, respect, weight
Derived from `guru` (heavy, venerable).
निरुद्धः (niruddhaḥ) - restrained (restrained, held back, impeded, confined)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niruddha
niruddha - restrained, held back, impeded, confined, checked
Past Passive Participle
From root `rudh` (to obstruct, stop) with prefix `ni`.
Prefix: ni
Root: rudh (class 7)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
निग्रहत् (nigrahat) - by the control (from restraint, by control, from punishment, due to checking)
(noun)
Ablative, masculine, singular of nigraha
nigraha - restraint, control, checking, subjugation, punishment
From root `grah` (to seize, take) with prefix `ni`.
Prefix: ni
Root: grah (class 9)
अर्जुनस्य (arjunasya) - of Arjuna
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pandava prince), white, clear
च (ca) - and also (and, also)
(indeclinable)