महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-74, verse-35
बह्व्यः कोट्यस्त्वृषीणां तु ब्रह्मलोके वसन्त्युत ।
सत्ये रतानां सततं दान्तानामूर्ध्वरेतसाम् ॥३५॥
सत्ये रतानां सततं दान्तानामूर्ध्वरेतसाम् ॥३५॥
35. bahvyaḥ koṭyastvṛṣīṇāṁ tu brahmaloke vasantyuta ,
satye ratānāṁ satataṁ dāntānāmūrdhvaretasām.
satye ratānāṁ satataṁ dāntānāmūrdhvaretasām.
35.
bahvyaḥ koṭyaḥ tu ṛṣīṇām tu brahma-loke vasanti
uta satye ratānām satatam dāntānām ūrdhva-retasām
uta satye ratānām satatam dāntānām ūrdhva-retasām
35.
ṛṣīṇām satatam satye ratānām dāntānām ūrdhva-retasām bahvyaḥ koṭyaḥ tu uta brahma-loke vasanti.
35.
Indeed, many crores (ten millions) of sages dwell in the world of Brahmā (brahman), constantly devoted to truth, self-controlled, and celibate.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बह्व्यः (bahvyaḥ) - many, numerous
- कोट्यः (koṭyaḥ) - crores, ten millions
- तु (tu) - indeed, but, moreover
- ऋषीणाम् (ṛṣīṇām) - of sages, of seers
- तु (tu) - indeed, but, moreover
- ब्रह्म-लोके (brahma-loke) - in the world of Brahmā
- वसन्ति (vasanti) - they dwell, they reside
- उत (uta) - moreover, indeed, also
- सत्ये (satye) - in truth, in reality
- रतानाम् (ratānām) - of those devoted, engaged, delighting
- सततम् (satatam) - always, constantly, perpetually
- दान्तानाम् (dāntānām) - of the self-controlled, of the subdued
- ऊर्ध्व-रेतसाम् (ūrdhva-retasām) - of those whose semen flows upwards, celibate
Words meanings and morphology
बह्व्यः (bahvyaḥ) - many, numerous
(adjective)
Nominative, feminine, plural of bahu
bahu - much, many, numerous, frequent
कोट्यः (koṭyaḥ) - crores, ten millions
(noun)
Nominative, feminine, plural of koṭi
koṭi - a crore, ten million; end, edge, highest point
तु (tu) - indeed, but, moreover
(indeclinable)
ऋषीणाम् (ṛṣīṇām) - of sages, of seers
(noun)
Genitive, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - a sage, seer, inspired poet; a Vedic poet
तु (tu) - indeed, but, moreover
(indeclinable)
ब्रह्म-लोके (brahma-loke) - in the world of Brahmā
(noun)
Locative, masculine, singular of brahma-loka
brahma-loka - the world of Brahmā
Compound type : tatpurusha (brahman+loka)
- brahman – the ultimate reality, the creative principle; Brahmā (the deity)
noun (neuter) - loka – world, realm, universe, people
noun (masculine)
वसन्ति (vasanti) - they dwell, they reside
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of vas
Root: vas (class 1)
उत (uta) - moreover, indeed, also
(indeclinable)
सत्ये (satye) - in truth, in reality
(noun)
Locative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, fidelity
रतानाम् (ratānām) - of those devoted, engaged, delighting
(adjective)
Genitive, masculine, plural of rata
rata - delighting in, devoted to, engaged in, attached to
Past Passive Participle
from ram (to delight)
Root: ram (class 1)
Note: Used adjectivally to describe the sages.
सततम् (satatam) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
दान्तानाम् (dāntānām) - of the self-controlled, of the subdued
(adjective)
Genitive, masculine, plural of dānta
dānta - tamed, subdued, self-controlled
Past Passive Participle
from dam (to tame, control)
Root: dam (class 4)
Note: Used adjectivally to describe the sages.
ऊर्ध्व-रेतसाम् (ūrdhva-retasām) - of those whose semen flows upwards, celibate
(noun)
Genitive, masculine, plural of ūrdhva-retas
ūrdhva-retas - one whose semen flows upwards; a chaste or celibate person, a brahmacārin
Compound type : bahuvrihi (ūrdhva+retas)
- ūrdhva – upward, elevated, high
adjective - retas – semen, seed, fluid, essence
noun (neuter)
Note: Used adjectivally to describe the sages.