महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-74, verse-31
सत्येन देवान्प्रीणाति पितॄन्वै ब्राह्मणांस्तथा ।
सत्यमाहुः परं धर्मं तस्मात्सत्यं न लङ्घयेत् ॥३१॥
सत्यमाहुः परं धर्मं तस्मात्सत्यं न लङ्घयेत् ॥३१॥
31. satyena devānprīṇāti pitṝnvai brāhmaṇāṁstathā ,
satyamāhuḥ paraṁ dharmaṁ tasmātsatyaṁ na laṅghayet.
satyamāhuḥ paraṁ dharmaṁ tasmātsatyaṁ na laṅghayet.
31.
satyena devān prīṇāti pitṝn vai brāhmaṇān tathā
satyam āhuḥ param dharmam tasmāt satyam na laṅghayet
satyam āhuḥ param dharmam tasmāt satyam na laṅghayet
31.
satyena devān pitṝn brāhmaṇān vai tathā prīṇāti
satyam param dharmam āhuḥ tasmāt satyam na laṅghayet
satyam param dharmam āhuḥ tasmāt satyam na laṅghayet
31.
By truth, one pleases the gods, ancestors, and indeed, brahmins. They declare truth to be the supreme natural law (dharma). Therefore, one should not violate truth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सत्येन (satyena) - by truth, through honesty
- देवान् (devān) - gods, deities
- प्रीणाति (prīṇāti) - pleases, satisfies
- पितॄन् (pitṝn) - ancestors, fathers
- वै (vai) - indeed, certainly (emphatic particle)
- ब्राह्मणान् (brāhmaṇān) - brahmins, members of the priestly class
- तथा (tathā) - and, thus, also
- सत्यम् (satyam) - truth, honesty
- आहुः (āhuḥ) - they say, they declare
- परम् (param) - supreme, highest, excellent
- धर्मम् (dharmam) - natural law, constitution, duty, righteousness
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- सत्यम् (satyam) - truth
- न (na) - not
- लङ्घयेत् (laṅghayet) - one should transgress, one should violate
Words meanings and morphology
सत्येन (satyena) - by truth, through honesty
(noun)
Instrumental, neuter, singular of satya
satya - truth, honesty, reality
देवान् (devān) - gods, deities
(noun)
Accusative, masculine, plural of deva
deva - god, deity
Root: div (class 4)
प्रीणाति (prīṇāti) - pleases, satisfies
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of prīṇāti
Root: prī (class 9)
पितॄन् (pitṝn) - ancestors, fathers
(noun)
Accusative, masculine, plural of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
वै (vai) - indeed, certainly (emphatic particle)
(indeclinable)
ब्राह्मणान् (brāhmaṇān) - brahmins, members of the priestly class
(noun)
Accusative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a brahmin, a member of the priestly class
Root: bṛh
तथा (tathā) - and, thus, also
(indeclinable)
सत्यम् (satyam) - truth, honesty
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - truth, honesty, reality
आहुः (āhuḥ) - they say, they declare
(verb)
3rd person , plural, active, present (liṭ) of brū
Irregular perfect form, commonly treated as present meaning
Root: brū (class 2)
परम् (param) - supreme, highest, excellent
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, other
धर्मम् (dharmam) - natural law, constitution, duty, righteousness
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, righteousness, duty, virtue
Root: dhṛ (class 1)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
Note: Ablative of 'tad' used adverbially
सत्यम् (satyam) - truth
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - truth, honesty, reality
न (na) - not
(indeclinable)
लङ्घयेत् (laṅghayet) - one should transgress, one should violate
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of laṅgh
Root: laṅgh (class 1)