महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-7, verse-8
त्रैलोक्यस्यापि राज्येन नास्मान्कश्चित्प्रहर्षयेत् ।
बान्धवान्निहतान्दृष्ट्वा पृथिव्यामामिषैषिणः ॥८॥
बान्धवान्निहतान्दृष्ट्वा पृथिव्यामामिषैषिणः ॥८॥
8. trailokyasyāpi rājyena nāsmānkaścitpraharṣayet ,
bāndhavānnihatāndṛṣṭvā pṛthivyāmāmiṣaiṣiṇaḥ.
bāndhavānnihatāndṛṣṭvā pṛthivyāmāmiṣaiṣiṇaḥ.
8.
trailokyasya api rājyena na asmān kaścit praharṣayet
bāndhavān nihatān dṛṣṭvā pṛthivyām āmiṣaiṣiṇaḥ
bāndhavān nihatān dṛṣṭvā pṛthivyām āmiṣaiṣiṇaḥ
8.
pṛthivyām nihatān bāndhavān dṛṣṭvā āmiṣaiṣiṇaḥ
asmān kaścit trailokyasya api rājyena na praharṣayet
asmān kaścit trailokyasya api rājyena na praharṣayet
8.
Even with the sovereignty of the three worlds, no one could delight us, who are now seekers of worldly possessions, after having seen our relatives slain on the earth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्रैलोक्यस्य (trailokyasya) - of the three worlds
- अपि (api) - even, also, too
- राज्येन (rājyena) - by a kingdom, with sovereignty
- न (na) - not, no
- अस्मान् (asmān) - us
- कश्चित् (kaścit) - anyone, someone
- प्रहर्षयेत् (praharṣayet) - would gladden, would delight, would make rejoice
- बान्धवान् (bāndhavān) - relatives, kinsmen
- निहतान् (nihatān) - slain, killed, struck down
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- पृथिव्याम् (pṛthivyām) - on the earth, on the ground
- आमिषैषिणः (āmiṣaiṣiṇaḥ) - desiring worldly gain/possessions, craving flesh, covetous
Words meanings and morphology
त्रैलोक्यस्य (trailokyasya) - of the three worlds
(noun)
Genitive, neuter, singular of trailokya
trailokya - the three worlds (heaven, earth, and lower regions)
Compound type : dvigu-tatpuruṣa (tri+loka)
- tri – three
numeral - loka – world, region, people
noun (masculine)
Root: lok (class 1)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
राज्येन (rājyena) - by a kingdom, with sovereignty
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty, rule
Root: rāj (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अस्मान् (asmān) - us
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
कश्चित् (kaścit) - anyone, someone
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścit
kaścit - anyone, someone, whoever
Compound type : sandhi compound (kim+cit)
- kim – who, what, which
pronoun - cit – particle indicating indefiniteness, 'some'
indeclinable
प्रहर्षयेत् (praharṣayet) - would gladden, would delight, would make rejoice
(verb)
3rd person , singular, active, optative (causative) (vidhiliṅ) of harṣ
Causal Optative
Derived from the root 'hṛṣ' (to rejoice) in its causative form 'harṣi', then conjugated in the optative mood.
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 1)
बान्धवान् (bāndhavān) - relatives, kinsmen
(noun)
Accusative, masculine, plural of bāndhava
bāndhava - relative, kinsman
निहतान् (nihatān) - slain, killed, struck down
(adjective)
Accusative, masculine, plural of nihata
nihata - slain, killed, struck down
Past Passive Participle
Derived from verb 'han' (to strike, kill) with prefix 'ni-'.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Qualifies 'bāndhavān'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'dṛś' (to see).
Root: dṛś (class 1)
पृथिव्याम् (pṛthivyām) - on the earth, on the ground
(noun)
Locative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground, land
आमिषैषिणः (āmiṣaiṣiṇaḥ) - desiring worldly gain/possessions, craving flesh, covetous
(adjective)
Nominative, masculine, plural of āmiṣaiṣin
āmiṣaiṣin - desiring worldly gain, craving flesh
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (āmiṣa+eṣin)
- āmiṣa – flesh, booty, worldly object, sensual pleasure
noun (neuter) - eṣin – seeking, desiring, wishing for
adjective (masculine)
agent noun
Derived from root 'iṣ'.
Root: iṣ (class 4)
Note: Agrees with the implied subject 'vayam' (we).