महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-7, verse-22
सदैव निकृतिप्रज्ञो द्वेष्टा मायोपजीवनः ।
मिथ्यावृत्तः स सततमस्मास्वनपकारिषु ॥२२॥
मिथ्यावृत्तः स सततमस्मास्वनपकारिषु ॥२२॥
22. sadaiva nikṛtiprajño dveṣṭā māyopajīvanaḥ ,
mithyāvṛttaḥ sa satatamasmāsvanapakāriṣu.
mithyāvṛttaḥ sa satatamasmāsvanapakāriṣu.
22.
sadā eva nikṛtiprajñaḥ dveṣṭā māyāupajīvanaḥ
mithyāvṛttaḥ saḥ satatam asmāsu anapakāriṣu
mithyāvṛttaḥ saḥ satatam asmāsu anapakāriṣu
22.
saḥ sadā eva nikṛtiprajñaḥ dveṣṭā māyāupajīvanaḥ
mithyāvṛttaḥ satatam asmāsu anapakāriṣu
mithyāvṛttaḥ satatam asmāsu anapakāriṣu
22.
His intellect is always inclined towards deceit, he is a hater, and he lives by trickery (māyā). He constantly behaves falsely towards us, who are inoffensive.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सदा (sadā) - always, ever, perpetually
- एव (eva) - indeed, only, just, even
- निकृतिप्रज्ञः (nikṛtiprajñaḥ) - whose intellect is deceitful, cunning
- द्वेष्टा (dveṣṭā) - hater, enemy
- मायाउपजीवनः (māyāupajīvanaḥ) - living by deception/trickery, relying on illusion
- मिथ्यावृत्तः (mithyāvṛttaḥ) - of false conduct, having false behavior
- सः (saḥ) - he, that
- सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
- अस्मासु (asmāsu) - towards us, in us
- अनपकारिषु (anapakāriṣu) - towards those who are inoffensive, harmless
Words meanings and morphology
सदा (sadā) - always, ever, perpetually
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, even
(indeclinable)
निकृतिप्रज्ञः (nikṛtiprajñaḥ) - whose intellect is deceitful, cunning
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nikṛtiprajña
nikṛtiprajña - having a deceitful intellect, cunning
Compound type : bahuvrīhi (nikṛti+prajñā)
- nikṛti – deceit, fraud, wickedness
noun (feminine)
Prefix: ni
Root: kṛ (class 8) - prajñā – wisdom, intellect, understanding
noun (feminine)
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
द्वेष्टा (dveṣṭā) - hater, enemy
(noun)
Nominative, masculine, singular of dveṣṭṛ
dveṣṭṛ - hater, enemy
agent noun
Derived from root dviṣ with suffix tṛ.
Root: dviṣ (class 2)
Note: Agent noun
मायाउपजीवनः (māyāupajīvanaḥ) - living by deception/trickery, relying on illusion
(adjective)
Nominative, masculine, singular of māyāupajīvana
māyāupajīvana - living by illusion, dependent on trickery
Compound type : tatpuruṣa (māyā+upajīvana)
- māyā – illusion, deception, trickery, magic
noun (feminine) - upajīvana – living by, earning a livelihood by, subsistence
noun (masculine)
agent noun
Derived from root jīv with upasarga upa and suffix ana.
Prefix: upa
Root: jīv (class 1)
Note: Adjective describing 'he'.
मिथ्यावृत्तः (mithyāvṛttaḥ) - of false conduct, having false behavior
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mithyāvṛtta
mithyāvṛtta - having false conduct, acting deceitfully
Compound type : bahuvrīhi (mithyā+vṛtta)
- mithyā – falsely, wrongly, untruly
indeclinable - vṛtta – conduct, behavior, deed, action
noun (neuter)
past passive participle
Derived from root vṛt with suffix ta.
Root: vṛt (class 1)
Note: Adjective describing 'he'.
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used as a personal pronoun.
सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
(indeclinable)
past passive participle
Derived from root as (to be) with upasarga sa and suffix ta. More commonly understood as 'sa-tata' continuous.
Note: Adverbial accusative of neuter adjective.
अस्मासु (asmāsu) - towards us, in us
(pronoun)
Locative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: 'towards us' in context.
अनपकारिषु (anapakāriṣu) - towards those who are inoffensive, harmless
(adjective)
Locative, masculine, plural of anapakārin
anapakārin - not hurting, harmless, inoffensive
Negative prefix 'an' + apakārin.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+apakārin)
- an – not, un-
indeclinable - apakārin – harming, injuring, offending
adjective (masculine)
agent noun/adjective
Derived from root kṛ with upasarga apa and suffix ṇin.
Prefix: apa
Root: kṛ (class 8)