महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-7, verse-33
हताः शूराः कृतं पापं विषयः स्वो विनाशितः ।
हत्वा नो विगतो मन्युः शोको मां रुन्धयत्ययम् ॥३३॥
हत्वा नो विगतो मन्युः शोको मां रुन्धयत्ययम् ॥३३॥
33. hatāḥ śūrāḥ kṛtaṁ pāpaṁ viṣayaḥ svo vināśitaḥ ,
hatvā no vigato manyuḥ śoko māṁ rundhayatyayam.
hatvā no vigato manyuḥ śoko māṁ rundhayatyayam.
33.
hatāḥ śūrāḥ kṛtam pāpam viṣayaḥ svaḥ vināśitaḥ
hatvā naḥ vigataḥ manyuḥ śokaḥ mām rundhayati ayam
hatvā naḥ vigataḥ manyuḥ śokaḥ mām rundhayati ayam
33.
śūrāḥ hatāḥ pāpam kṛtam svaḥ viṣayaḥ vināśitaḥ
hatvā naḥ manyuḥ vigataḥ ayam śokaḥ mām rundhayati
hatvā naḥ manyuḥ vigataḥ ayam śokaḥ mām rundhayati
33.
Brave warriors have been killed; sin has been committed; our own territory has been destroyed. Having killed, our anger has departed, but this grief now obstructs me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हताः (hatāḥ) - killed, slain, destroyed
- शूराः (śūrāḥ) - brave warriors, heroes
- कृतम् (kṛtam) - done, committed, performed
- पापम् (pāpam) - sin, evil, wickedness
- विषयः (viṣayaḥ) - territory, domain, object, matter
- स्वः (svaḥ) - own, one's own
- विनाशितः (vināśitaḥ) - destroyed, ruined, annihilated
- हत्वा (hatvā) - having killed, having slain
- नः (naḥ) - our (our, from us)
- विगतः (vigataḥ) - departed, gone away, vanished
- मन्युः (manyuḥ) - anger, wrath, passion
- शोकः (śokaḥ) - grief, sorrow, lamentation
- माम् (mām) - me
- रुन्धयति (rundhayati) - obstructs, hinders, restrains, oppresses
- अयम् (ayam) - this, this one
Words meanings and morphology
हताः (hatāḥ) - killed, slain, destroyed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hata
hata - killed, slain, destroyed, struck
Past Passive Participle
Derived from verb root √han (to strike, kill).
Root: han (class 2)
शूराः (śūrāḥ) - brave warriors, heroes
(noun)
Nominative, masculine, plural of śūra
śūra - brave, valiant, hero, warrior
कृतम् (kṛtam) - done, committed, performed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, committed
Past Passive Participle
Derived from verb root √kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
पापम् (pāpam) - sin, evil, wickedness
(noun)
Nominative, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, wickedness, vice
विषयः (viṣayaḥ) - territory, domain, object, matter
(noun)
Nominative, masculine, singular of viṣaya
viṣaya - territory, domain, realm, object, sphere, subject matter
स्वः (svaḥ) - own, one's own
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sva
sva - own, one's own, self
विनाशितः (vināśitaḥ) - destroyed, ruined, annihilated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vināśita
vināśita - destroyed, ruined, annihilated, caused to perish
Causative Past Passive Participle
Derived from causative of verb root √naś (to perish, disappear) with upasarga vi-.
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
हत्वा (hatvā) - having killed, having slain
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from verb root √han (to strike, kill).
Root: han (class 2)
नः (naḥ) - our (our, from us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
विगतः (vigataḥ) - departed, gone away, vanished
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vigata
vigata - departed, gone away, vanished, disappeared
Past Passive Participle
Derived from verb root √gam (to go) with upasarga vi-.
Prefix: vi
Root: gam (class 1)
मन्युः (manyuḥ) - anger, wrath, passion
(noun)
Nominative, masculine, singular of manyu
manyu - anger, wrath, passion, fury, indignation
शोकः (śokaḥ) - grief, sorrow, lamentation
(noun)
Nominative, masculine, singular of śoka
śoka - grief, sorrow, lamentation, distress
Derived from root √śuc (to sorrow, grieve).
Root: śuc (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
रुन्धयति (rundhayati) - obstructs, hinders, restrains, oppresses
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of rundh
Present Active
3rd person singular present active indicative. Derived from root √rudh (to obstruct).
Root: rudh (class 7)
अयम् (ayam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one