महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-150, verse-23
शल्मलिरुवाच ।
न मे वायुः सखा ब्रह्मन्न बन्धुर्न च मे सुहृत् ।
परमेष्ठी तथा नैव येन रक्षति मानिलः ॥२३॥
न मे वायुः सखा ब्रह्मन्न बन्धुर्न च मे सुहृत् ।
परमेष्ठी तथा नैव येन रक्षति मानिलः ॥२३॥
23. śalmaliruvāca ,
na me vāyuḥ sakhā brahmanna bandhurna ca me suhṛt ,
parameṣṭhī tathā naiva yena rakṣati mānilaḥ.
na me vāyuḥ sakhā brahmanna bandhurna ca me suhṛt ,
parameṣṭhī tathā naiva yena rakṣati mānilaḥ.
23.
śalmalīḥ uvāca na me vāyuḥ sakhā brahman na bandhuḥ na ca
me suhṛt parameṣṭhī tathā na eva yena rakṣati mā anilaḥ
me suhṛt parameṣṭhī tathā na eva yena rakṣati mā anilaḥ
23.
śalmalīḥ uvāca: brahman,
vāyuḥ me sakhā na,
bandhuḥ na ca me suhṛt na.
tathā eva parameṣṭhī na yena anilaḥ mā rakṣati.
vāyuḥ me sakhā na,
bandhuḥ na ca me suhṛt na.
tathā eva parameṣṭhī na yena anilaḥ mā rakṣati.
23.
Śalmalī said: 'O Brāhmaṇa, the wind is not my friend, nor my kinsman, nor my well-wisher. Likewise, it is not Parameṣṭhī through whom the wind protects me.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शल्मलीः (śalmalīḥ) - Śalmalī (the tree)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- न (na) - not, no
- मे (me) - my, of me, to me
- वायुः (vāyuḥ) - wind, air
- सखा (sakhā) - friend, companion
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brāhmaṇa
- न (na) - not, no
- बन्धुः (bandhuḥ) - kinsman, relative, friend
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- मे (me) - my, of me, to me
- सुहृत् (suhṛt) - well-wisher, friend
- परमेष्ठी (parameṣṭhī) - the Supreme Being, Brahmā, a supreme deity
- तथा (tathā) - so, thus, likewise, in the same manner
- न (na) - not, no
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- येन (yena) - by whom, by which (person or means)
- रक्षति (rakṣati) - protects, guards
- मा (mā) - me
- अनिलः (anilaḥ) - wind, air
Words meanings and morphology
शल्मलीः (śalmalīḥ) - Śalmalī (the tree)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of śalmalī
śalmalī - Śalmalī tree (Bombax Ceiba, silk-cotton tree)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of uvāca
Perfect tense form
Root vac (class 2P), perfect active indicative, 3rd person singular.
Root: vac (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
मे (me) - my, of me, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
वायुः (vāyuḥ) - wind, air
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāyu
vāyu - wind, air, a deity (Vāyu)
सखा (sakhā) - friend, companion
(noun)
Nominative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion, comrade
ब्रह्मन् (brahman) - O Brāhmaṇa
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - a Brāhmaṇa (priest, scholar), a member of the priestly class
न (na) - not, no
(indeclinable)
बन्धुः (bandhuḥ) - kinsman, relative, friend
(noun)
Nominative, masculine, singular of bandhu
bandhu - kinsman, relative, friend, connection
Root: bandh (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मे (me) - my, of me, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
सुहृत् (suhṛt) - well-wisher, friend
(noun)
Nominative, masculine, singular of suhṛd
suhṛd - well-wisher, friend, benevolent person
परमेष्ठी (parameṣṭhī) - the Supreme Being, Brahmā, a supreme deity
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of parameṣṭhin
parameṣṭhin - the highest in rank, Supreme Being, Creator (Brahmā)
तथा (tathā) - so, thus, likewise, in the same manner
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
येन (yena) - by whom, by which (person or means)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
रक्षति (rakṣati) - protects, guards
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of rakṣati
present stem
Root rakṣ (class 1P), present active indicative, 3rd person singular.
Root: rakṣ (class 1)
मा (mā) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
Short form for mām (accusative singular).
अनिलः (anilaḥ) - wind, air
(noun)
Nominative, masculine, singular of anila
anila - wind, air, god of wind (Vāyu)