Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,150

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-150, verse-10

किं नु ते मारुतस्तात प्रीतिमानथ वा सुहृत् ।
त्वां रक्षति सदा येन वनेऽस्मिन्पवनो ध्रुवम् ॥१०॥
10. kiṁ nu te mārutastāta prītimānatha vā suhṛt ,
tvāṁ rakṣati sadā yena vane'sminpavano dhruvam.
10. kim nu te mārutaḥ tāta prītimān atha vā suhṛt
tvām rakṣati sadā yena vane asmin pavanaḥ dhruvam
10. tāta kim nu mārutaḥ te prītimān atha vā suhṛt
yena pavanaḥ asmin vane tvām sadā dhruvam rakṣati
10. O dear one (tāta), is it that the wind (māruta) is affectionate towards you, or perhaps a friend, which is why the wind (pavana) certainly always protects you in this forest?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • किम् (kim) - what, why, is it that
  • नु (nu) - indeed, now, then (particle of interrogation/emphasis)
  • ते (te) - to you, your
  • मारुतः (mārutaḥ) - the wind, Maruta
  • तात (tāta) - O dear one, dear father
  • प्रीतिमान् (prītimān) - affectionate, loving, beloved
  • अथ (atha) - then, now, thereupon
  • वा (vā) - or
  • सुहृत् (suhṛt) - friend, well-wisher
  • त्वाम् (tvām) - you
  • रक्षति (rakṣati) - protects
  • सदा (sadā) - always, ever
  • येन (yena) - by which, whereby, because of which
  • वने (vane) - in the forest
  • अस्मिन् (asmin) - in this
  • पवनः (pavanaḥ) - wind, purifier
  • ध्रुवम् (dhruvam) - certainly, surely, fixed

Words meanings and morphology

किम् (kim) - what, why, is it that
(indeclinable)
नु (nu) - indeed, now, then (particle of interrogation/emphasis)
(indeclinable)
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
मारुतः (mārutaḥ) - the wind, Maruta
(noun)
Nominative, masculine, singular of māruta
māruta - wind, son of Marut, deity of wind
तात (tāta) - O dear one, dear father
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (term of endearment, often used by younger to older or among equals)
प्रीतिमान् (prītimān) - affectionate, loving, beloved
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prītimat
prītimat - having affection, affectionate
Derived from prīti (affection) with the matup suffix
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
वा (vā) - or
(indeclinable)
सुहृत् (suhṛt) - friend, well-wisher
(noun)
Nominative, masculine, singular of suhṛd
suhṛd - friend, well-wisher
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
रक्षति (rakṣati) - protects
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of rakṣ
Root: rakṣ (class 1)
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
येन (yena) - by which, whereby, because of which
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, what
वने (vane) - in the forest
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, that
पवनः (pavanaḥ) - wind, purifier
(noun)
Nominative, masculine, singular of pavana
pavana - wind, air, purifier, fan
ध्रुवम् (dhruvam) - certainly, surely, fixed
(indeclinable)