Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,14

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-14, verse-8

कथं द्वैतवने राजन्पूर्वमुक्त्वा तथा वचः ।
भ्रातॄनेतान्स्म सहिताञ्शीतवातातपार्दितान् ॥८॥
8. kathaṁ dvaitavane rājanpūrvamuktvā tathā vacaḥ ,
bhrātṝnetānsma sahitāñśītavātātapārditān.
8. katham dvaitavane rājan pūrvam uktvā tathā vacaḥ
bhrātṝn etān sma sahitān śītavātātapārditān
8. rājan pūrvam dvaitavane tathā vacaḥ uktvā
sahitān etān bhrātṝn śītavātātapārditān katham
8. O King, how can you (now abandon) these brothers, who are together and afflicted by cold, wind, and sun, after having previously spoken such words (of solace/promise) in the Dvaita forest?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कथम् (katham) - how, why
  • द्वैतवने (dvaitavane) - in the Dvaita forest
  • राजन् (rājan) - Addressed to Dhritarashtra. (O King)
  • पूर्वम् (pūrvam) - previously, formerly
  • उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
  • तथा (tathā) - thus, so, such
  • वचः (vacaḥ) - word, speech
  • भ्रातॄन् (bhrātṝn) - brothers (accusative plural)
  • स्म (sma) - indeed, certainly (particle indicating past or emphasis)
  • सहितान् (sahitān) - together, accompanied
  • शीतवातातपार्दितान् (śītavātātapārditān) - afflicted by cold, wind, and sun

Words meanings and morphology

कथम् (katham) - how, why
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
द्वैतवने (dvaitavane) - in the Dvaita forest
(proper noun)
Locative, neuter, singular of dvaitavana
dvaitavana - Dvaita forest (name of a specific forest)
Note: Locative case indicating place.
राजन् (rājan) - Addressed to Dhritarashtra. (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Addressed to Dhritarashtra.
पूर्वम् (pūrvam) - previously, formerly
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root vac (to speak) + ktvā pratyaya.
Root: vac (class 2)
Note: Indicates prior action.
तथा (tathā) - thus, so, such
(indeclinable)
Note: Refers to the manner of speaking.
वचः (vacaḥ) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
Note: Object of "uktvā".
भ्रातॄन् (bhrātṝn) - brothers (accusative plural)
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Object, along with "etān".
स्म (sma) - indeed, certainly (particle indicating past or emphasis)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
सहितान् (sahitān) - together, accompanied
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sahita
sahita - accompanied, together with, united
Past Passive Participle
From root dhā (to place) with upasarga sa- + kta pratyaya (or derived from saha).
Prefix: sa
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees with "bhrātṝn".
शीतवातातपार्दितान् (śītavātātapārditān) - afflicted by cold, wind, and sun
(compound adjective)
Compound type : tatpuruṣa (śīta+vāta+ātapa+ardita)
  • śīta – cold
    noun (neuter)
  • vāta – wind
    noun (masculine)
  • ātapa – sunshine, heat
    noun (masculine)
  • ardita – afflicted, tormented, pained
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root ard (to hurt, pain) + kta pratyaya.
    Root: ard (class 1)
Note: Agrees with "bhrātṝn".